FR / EN
偏误
piān wù

biais (statistiques)

偏护
piān hù

pour protéger un croney

偏转
piān zhuǎn

Déflexion (physique)

偏转角
piān zhuǎn jiǎo

angle de dérive (navigation)

偏辞
piān cí

mots à sens unique

偏邪不正
piān xié bù zhèng

biaisé

偏重
piān zhòng

insister d'une manière partiale

偏锋
piān fēng

(calligraphie) technique dans laquelle l'arbre du pinceau est maintenu à un angle bas, de sorte que l'extrémité du pinceau court le long du bord de la course (cf..

偏门
piān mén

porte latérale

偏关
piān guān

Comté de Pianguan à Xinzhou, Shanxi

偏关县
piān guān xiàn

Comté de Pianguan à Xinzhou, Shanxi

偏颇
piān pō

biaisé

偏头痛
piān tóu tòng

migraine

偏题
piān tí

pour aller hors du sujet; pour s'éloigner du sujet

偏食
piān shí

partielle à (certaines sortes de nourriture, usu. malsain)

偏高
piān gāo

être sur le côté le plus haut

偏黄
piān huáng

jaunâtre

contraint

xié

avec

偕同
xié tóng

en compagnie de

偕老
xié lǎo

vieillir ensemble

做一天和尚撞一天钟
zuò yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng

lit. comme un moine pour aujourd'hui, péage de la cloche d'aujourd'hui (idiom)

做不到
zuò bù dào

impossible

做事
zuò shì

travailler

做人
zuò rén

se conduire en homme

做人家
zuò rén jiā

à trois

做人情
zuò rén qíng

faire une faveur à sb

做伴
zuò bàn

tenir compagnie

做伴儿
zuò bàn r

Variante erhua de l'interdiction.

做作
zuò zuo

affecté

做出
zuò chū

faire

做到
zuò dào

accomplir

做功
zuò gōng

Travail d'une force

做功夫
zuò gōng fu

pratique (compétences professionnelles)

做寿
zuò shòu

pour célébrer un anniversaire (d'une personne âgée)

做大
zuò dà

aromatisant; pour mettre des airs

做好做歹
zuò hǎo zuò dǎi

de persuader en utilisant tous les arguments possibles (idiom); d'agir bon flic et mauvais flic à son tour

做媒
zuò méi

agir comme intermédiaire (entre partenaires potentiels, etc.)

做学问
zuò xué wèn

poursuivre des études universitaires

做完
zuò wán

finir

做官
zuò guān

être haut fonctionnaire

做小
zuò xiǎo

être la concubine de Sb

做小抄
zuò xiǎo chāo

tricher en copiant

做工
zuò gōng

faire du travail manuel

做工作
zuò gōng zuò

pour faire son travail

做工夫
zuò gōng fu

pratique (compétences professionnelles)

做市商
zuò shì shāng

fabricant de marché

做帐
zuò zhàng

variante de 做账[zuò zhàng]

做厅长
zuò tīng zhǎng

dormir sur le canapé

做张做势
zuò zhāng zuò shì

de mettre sur un acte (idiom); de poser

做张做智
zuò zhāng zuò zhì

de mettre sur un acte (idiom); de poser

做张做致
zuò zhāng zuò zhì

voir 做张做智[zuò zhāng zuò zhì]

做爱
zuò ài

pour faire l'amour

做戏
zuò xì

jouer dans une pièce

做手
zuò shǒu

pour mettre sa main à la fin

做手脚
zuò shǒu jiǎo

pour manipuler malhonnêtement; pour trafiquer la sth

做掉
zuò diào

pour tuer

做操
zuò cāo

faire des exercices

做文章
zuò wén zhāng

écrire un article

做东
zuò dōng

agir comme hôte

做活
zuò huó

pour travailler pour une vie (esp. de femme travailleuse d'aiguilles)

做活儿
zuò huó r

Variante erhua de.

做派
zuò pài

la façon de faire la sth

做准备工作
zuò zhǔn bèi gōng zuò

préparer

做满月
zuò mǎn yuè

faire une célébration pour le premier mois du bébé

做为
zuò wéi

agir en tant que

做牛做马
zuò niú zuò mǎ

lit. travailler comme un bœuf, travailler comme un cheval; fig. travailler extrêmement dur

做球
zuò qiú

mettre en place un coéquipier (avec l'occasion de marquer)

做生意
zuò shēng yì

faire des affaires

做生日
zuò shēng rì

fêter un anniversaire

做生活
zuò shēng huó

travail

做眉做眼
zuò méi zuò yǎn

pour froncer

做眼
zuò yǎn

(dans le jeu de Go) pour faire un "oeil"

做眼色
zuò yǎn sè

pour donner un regard significatif à Sb

做礼拜
zuò lǐ bài

aller à l'église

做祷告
zuò dǎo gào

de prier

做空
zuò kōng

vendre court (financement)

做绝
zuò jué

pour aller aux extrêmes

做声
zuò shēng

parler

做脸
zuò liǎn

pour gagner l'honneur

做自己
zuò zì jǐ

être soi-même

做旧
zuò jiù

donner (sème) un look antique; à l'âge artificiel; à la détresse

做菜
zuò cài

cuisiner

做亲
zuò qīn

de mariage

做买卖
zuò mǎi mài

faire du commerce

做贼心虚
zuò zéi xīn xū

se sentir coupable en tant que voleur (idiom); avoir la tête sur la conscience

做账
zuò zhàng

tenir les livres; faire les comptes; (en contexte) cuisiner les livres

做针线
zuò zhēn xiàn

pour le travail des aiguilles

做错
zuò cuò

faire une erreur

做鸡
zuò jī

littéralement : faire la poule

做鬼
zuò guǐ

pour jouer des tours

做鬼脸
zuò guǐ liǎn

pour tirer un visage

做鸭
zuò yā

(pour un homme) travailler comme prostitué

停下
tíng xià

s'arrêter

停下来
tíng xià lái

s'arrêter à

停住
tíng zhù

arrêter

停俸
tíng fèng

suspendre les paiements salariaux

停刊
tíng kān

(d'un journal, d'un magazine, etc.)

停尸
tíng shī

conserver le corps du défunt (jusqu'à son enterrement ou sa crémation)

停尸房
tíng shī fáng

morgue

停尸间
tíng shī jiān

morgue

停工
tíng gōng

lock-out

停息
tíng xī

cesser

停战
tíng zhàn

armistice

停战日
tíng zhàn rì

Journée de l'armistice

停手
tíng shǒu

pour arrêter (ce qu'on fait)

停损单
tíng sǔn dān

ordre d'arrêt de perte (financement)

停损点
tíng sǔn diǎn

voir 止损点[zhǐ sǔn diǎn]

停摆
tíng bǎi

(d'un pendule) pour arrêter de balancer

停更
tíng gēng

pour arrêter la mise à jour (contenu)

停服
tíng fú

fermer un serveur; (d'un service) terminer

停机
tíng jī

(d'une machine) pour arrêter

停机坪
tíng jī píng

tarmac

停机时间
tíng jī shí jiān

temps d'arrêt (réseau informatique, centrale électrique, etc.)

停歇
tíng xiē

fermer (l'usine, la boutique)

停步
tíng bù

arrêter

停滞不前
tíng zhì bù qián

(expr. idiom.) coincé et ne progresse pas

停火
tíng huǒ

cesser le feu

停火线
tíng huǒ xiàn

ligne de cessez-le-feu

停产
tíng chǎn

chômer