FR / EN
死去活来
sǐ qù huó lái

de rester entre la vie et la mort (idiome)

死命
sǐ mìng

perte

死囚
sǐ qiú

condamné à mort

死因
sǐ yīn

cause de la mort

死因不明
sǐ yīn bù míng

cause du décès inconnue

死城
sǐ chéng

ville morte

死士
sǐ shì

personne prête à sacrifier sa vie (pour une bonne cause)

死宅
sǐ zhái

die-hard otaku (sb qui ne sort jamais de leur maison, où ils jouent, regardent des films, etc)

死守
sǐ shǒu

défendre à corps perdu

死定
sǐ dìng

être grillé

死寂
sǐ jì

funeste silence

死对头
sǐ duì tou

ennemi juré

死局
sǐ jú

situation désespérée

死尸
sǐ shī

cadavre

死巷
sǐ xiàng

allée aveugle; impasse

死后
sǐ hòu

après la mort

死循环
sǐ xún huán

boucle sans fin

死心塌地
sǐ xīn tā dì

irréductible

死心眼儿
sǐ xīn yǎn r

Têtu

死心踏地
sǐ xīn tà dì

voir 死心塌地[sǐ xīn tā dì]

死忠
sǐ zhōng

(fan, etc.)

死战
sǐ zhàn

se battre jusqu'à la mort

死敌
sǐ dí

ennemi juré

死文字
sǐ wén zì

langue morte

死于安乐
sǐ yú ān lè

voir 生于忧患,死于安乐[shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè]

死于非命
sǐ yú fēi mìng

mort violente (idiom); mourir dans une catastrophe

死有余辜
sǐ yǒu yú gū

Son crime est tel que même la mort ne peut le racheter .

死期
sǐ qī

jour de la mort

死板
sǐ bǎn

rigidité

死棋
sǐ qí

pièce morte (en échecs)

死机
sǐ jī

planter (pour un ordinateur)

死死
sǐ sǐ

rigide

死气沉沉
sǐ qì chén chén

sans vie

死气白赖
sǐ qi bái lài

variante de 死乞白赖[sǐ qi bái lài]

死水
sǐ shuǐ

eau stagnante

死活
sǐ huó

la vie et la mort

死活不顾
sǐ huó bù gù

indépendamment de la vie ou de la mort (idiome)

死海
sǐ hǎi

Mer Morte

死海古卷
sǐ hǎi gǔ juàn

Scrolls de la mer Morte

死海经卷
sǐ hǎi jīng juàn

Scrolls de la mer Morte

死火山
sǐ huǒ shān

volcan éteint

死灰复燃
sǐ huī fù rán

(expr. idiom.) ressusciter

死无对证
sǐ wú duì zhèng

les morts ne peuvent pas témoigner (idiom); les morts ne disent aucune histoire

死无葬身之地
sǐ wú zàng shēn zhī dì

Morts sans sépulture

死球
sǐ qiú

(sports de ballon) balle morte

死生
sǐ shēng

vie ou mort

死产
sǐ chǎn

mortinaissance

死当
sǐ dàng

pour le flunk (Tw)

死症
sǐ zhèng

maladie incurable

死皮
sǐ pí

peau morte

死皮赖脸
sǐ pí lài liǎn

visage d'airain (idiom); sans honte

死硬
sǐ yìng

têtu

死磕
sǐ kē

(coll.) pour lutter jusqu'à la mort

死神
sǐ shén

Shinigami

死穴
sǐ xué

endroit vulnérable

死节
sǐ jié

mourir ou être martyrisé pour une noble cause

死结
sǐ jié

noeud serré

死结难解
sǐ jié nán jiě

noeud énigmatique difficile à détacher (idiome); problème épineux

死绝
sǐ jué

pour mourir

死线
sǐ xiàn

Date limite (mot de prêt)

死缓
sǐ huǎn

peine de mort différée

死缠烂打
sǐ chán làn dǎ

(famil.) harceler

死罪
sǐ zuì

crime mortel

死翘翘
sǐ qiào qiào

mourir

死者
sǐ zhě

défunt

死而不僵
sǐ ér bù jiāng

mort mais ne montrant aucun signe de rigueur

死而后已
sǐ ér hòu yǐ

(expr. idiom.) jusqu'à la mort

死而复活
sǐ ér fù huó

pour revenir à la vie (après la mort)

死而复生
sǐ ér fù shēng

(idiom) revenir à la vie (après la mort)

死而无悔
sǐ ér wú huǐ

(expr. idiom.) mourir sans regret

死背
sǐ bèi

pour apprendre par rote

死胡同
sǐ hú tòng

cul-de-sac

死藤水
sǐ téng shuǐ

ayahuasca

死里逃生
sǐ lǐ táo shēng

danger mortel, évasion vivante (idiome); une évasion étroite

死要面子
sǐ yào miàn zi

considérer la face comme tout-important

死要面子活受罪
sǐ yào miàn zi huó shòu zuì

pour traverser l'enfer pour garder les apparences (idiom)

死角
sǐ jiǎo

écart de couverture

死讯
sǐ xùn

nouvelles de la mort de qqn

死记
sǐ jì

bourrer

死记硬背
sǐ jì yìng bèi

pour apprendre par rote

死猪不怕开水烫
sǐ zhū bù pà kāi shuǐ tàng

lit. un porc mort n'a pas peur de scalper l'eau (en disant)

死账
sǐ zhàng

dormant compte bancaire

死路
sǐ lù

Impasse

死路一条
sǐ lù yī tiáo

(idiom) impasse

死锁
sǐ suǒ

blocage (computation)

死难
sǐ nàn

mort accidentelle

死难者
sǐ nàn zhě

victime

死顽固
sǐ wán gù

très têtu

死飞
sǐ fēi

fixie; bicyclette fixe

死马当活马医
sǐ mǎ dàng huó mǎ yī

pour donner des médicaments à un cheval mort (idiom)

死鬼
sǐ guǐ

diable

死面
sǐ miàn

Pâte sans levain

死点
sǐ diǎn

voir 止点[zhǐ diǎn]

死党
sǐ dǎng

meilleurs amis

à la fin

mort

décéder

yāng

malheur

殃及
yāng jí

pour apporter le désastre à

tiǎn

détruire

dài

danger

殆尽
dài jìn

presque épuisé; presque épuisé; pratiquement rien restant

endommager l'œuf de sorte qu'il n'éclose pas

xùn

convoiter

殉国
xùn guó

mourir pour sa patrie

殉情
xùn qíng

mourir ensemble au nom de l'amour

殉教
xùn jiào

martyr

殉死
xùn sǐ

pour être enterré vivant comme sacrifice (avec mari ou supérieur)

殉节
xùn jié

sacrifier sa vie par la loyauté (au prince, au mari, etc.)

殉职
xùn zhí

mourir à son poste

殉葬
xùn zàng

être enterré vivant avec un défunt

殉道
xùn dào

Martyr

殉难
xùn nàn

se sacrifier pour une cause juste

shū

différent

殊不知
shū bù zhī

peu imaginé

殊域周咨录
shū yù zhōu zī lù

Histoire de la dynastie Ming (1574) de l'exploration et des relations étrangères

殊姿
shū zī

attitude différente

殊荣
shū róng

honneur particulier

殊死
shū sǐ

résolu à braver la mort

殊深轸念
shū shēn zhěn niàn

la sollicitude extrême (idiom)