FR / EN
男孩
nán hái

garçon

男孩子
nán hái zi

garçon

男孩乐队
nán hái yuè duì

groupe de garçons (type de groupe pop)

男家
nán jiā

famille de l'homme (en mariage)

男尊女卑
nán zūn nǚ bēi

(expr. idiom.) considérer les hommes comme supérieurs aux femmes

男工
nán gōng

ouvrier masculin

男左女右
nán zuǒ nǚ yòu

la gauche est pour les hommes, la droite est pour les femmes (dicton traditionnel)

男巫
nán wū

magicien

男厕
nán cè

toilettes messieurs

男怕入错行,女怕嫁错郎
nán pà rù cuò háng , nǚ pà jià cuò láng

les hommes craignent d'entrer dans la mauvaise ligne d'affaires, les femmes craignent d'épouser le mauvais homme (proverbe)

男性主义
nán xìng zhǔ yì

Masculisme

男性凝视
nán xìng níng shì

regard mâle

男性化
nán xìng huà

masculiniser

男性厌恶
nán xìng yàn wù

malandrie

男性贬抑
nán xìng biǎn yì

malandrie

男才女貌
nán cái nǚ mào

homme talentueux et belle femme

男扮女装
nán bàn nǚ zhuāng

homme déguisé en femme

男排
nán pái

volleyball masculin

男旦
nán dàn

acteur masculin jouant le rôle féminin (opéra en Chine)

男星
nán xīng

vedette masculine

男校
nán xiào

École pour garçons

男根
nán gēn

pénis

男欢女爱
nán huān nǚ ài

(expr. idiom.) amour passionnel

男爵
nán jué

baron (noblesse)

男的
nán de

homme

男神
nán shén

M. Parfait

男票
nán piào

petit ami (Internet argot)

男童
nán tóng

garçon

男管家
nán guǎn jiā

majordome

男篮
nán lán

basketball masculin

男色
nán sè

sodomie

男虫
nán chóng

escroqueur

男卫
nán wèi

salle de bain pour hommes (abbr. pour

男装
nán zhuāng

vêtements pour hommes

男护
nán hù

Infirmière

男宾
nán bīn

invité masculin; visiteur masculin

男足
nán zú

abréviation de 男子足球 men's soccer

男双
nán shuāng

double masculin (sport)

男风
nán fēng

homosexualité masculine

男高
nán gāo

(slang) masculin lycéen

男高音
nán gāo yīn

ténor

diàn

grande banlieue

pīng

chevalier cheval

tǐng

limite

quǎn

drainage entre les champs, irrigation

zāi

stéroïde

甾酮
zāi tóng

stérone (stéroïde contenant un groupe cétonique)

甾醇
zāi chún

stérol (chimie)

méng

variante de 氓[méng]

conférer à

variante de 畀[bì]

liú

ancienne variante de 留[líu]

yún

terres récupérées

fàn

champ

tián

cultiver (la terre)

畋猎
tián liè

chasser

界乎
jiè hū

variante de 介乎[jiè hū]

界内球
jiè nèi qiú

balle dans les limites (sports)

界别
jiè bié

royaume (taxonomie)

界址
jiè zhǐ

limite (d'un terrain ou d'un territoire)

界尺
jiè chǐ

règle non graduée

界桩
jiè zhuāng

borne frontière; borne frontière

界标
jiè biāo

repère

界河
jiè hé

fleuve frontière

界画
jiè huà

représentation précise des formes architecturales à l'aide d'un souverain (technique de l'art chinois)

界碑
jiè bēi

borne-frontière

界面
jiè miàn

interface

界首
jiè shǒu

voir 界首市[jiè shǒu shì]

界首市
jiè shǒu shì

Jieshou, une ville au niveau du comté de Fuyang City

quǎn

canal

wèi

craindre

畏友
wèi yǒu

ami vénéré

畏忌
wèi jì

être arrêté par la peur

畏怯
wèi qiè

timorais

畏畏缩缩
wèi wèi suō suō

cowering

畏缩不前
wèi suō bù qián

pour reculer dans la peur (idiome); trop lâche pour avancer

畏罪
wèi zuì

craindre la punition

畏罪潜逃
wèi zuì qián táo

fuir pour échapper à la punition

畏罪自杀
wèi zuì zì shā

se suicider pour échapper à la punition

畏途
wèi tú

route dangereuse

畏难
wèi nán

craindre les difficultés

畏首畏尾
wèi shǒu wèi wěi

être indécis

tián

utilisé dans Japanese names with phonetic value hatake, bata etc

ancienne variante de 亩[mǔ]

xx

Dap phonétique ou dâbo

pàn

berge

畔援
pàn yuán

Don Quichotte

留一手
liú yī shǒu

retenir un truc

留任
liú rèn

rester en fonction

留住
liú zhù

demander à qqn de rester

留作
liú zuò

réserver pour; conserver comme

留传
liú chuán

héritage

留别
liú bié

un cadeau de départ

留名
liú míng

pour laisser son nom

留园
liú yuán

Jardin de lingerie en Suzhou, Jiangsu

留堂
liú táng

rester après (ex: après la classe)

留坝
liú bà

Comté de Liuba à Hanzhong -中, -中, Shaanxi

留坝县
liú bà xiàn

Comté de Liuba à Hanzhong -中, -中, Shaanxi

留子
liú zi

(slang) étudiant international; étudiant étudiant à l'étranger

留存
liú cún

garder

留存收益
liú cún shōu yì

non utilisés

留守
liú shǒu

rester en garnison lorsque le gros de l'armée est parti pour le combat

留守儿童
liú shǒu ér tóng

"enfants de gauche", enfants ruraux dont les parents doivent vivre comme travailleurs migrants dans des zones urbaines éloignées, mais ne peuvent pas se permettre de garder la famille avec eux

留客
liú kè

de demander à un invité de rester

留宿
liú sù

retenir un hôte pour la nuit

留尼旺
liú ní wàng

(Tw)

留尼汪
liú ní wāng

(île de l'océan Indien, département français d'outre-mer)

留尾巴
liú wěi ba

pour laisser les extrémités libres

留底
liú dǐ

conserver une copie

留影
liú yǐng

se faire photographier en souvenir

留待
liú dài

remettre à plus tard

留后路
liú hòu lù

se laisser une porte de sortie

留得青山在,不怕没柴烧
liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo

Alors que les collines vertes durent, il y aura du bois à brûler (idiom).

留心眼儿
liú xīn yǎn r

être en alerte

留情
liú qíng

avoir des égards pour

留成
liú chéng

portion retenue (d'une somme d'argent)

留有
liú yǒu

rester en existence

留有余地
liú yǒu yú dì

pour laisser une certaine marge de manœuvre

留校
liú xiào

pour rejoindre la faculté de son alma mater à la remise des diplômes

留样
liú yàng

échantillon de rétention