FR / EN
有办法
yǒu bàn fǎ

peut trouver des méthodes

有过之而无不及
yǒu guò zhī ér wú bù jí

ne pas être inférieur sous aucun aspect (idiom)

有道
yǒu dào

pour avoir atteint le Chemin

有道是
yǒu dào shì

Comme ils disent, ...

有道理
yǒu dào li

donner un sens

有违
yǒu wéi

pour courir contre

有边儿
yǒu biān r

être probable ou possible

有钩绦虫
yǒu gōu tāo chóng

(Taenia solium)

有钱
yǒu qián

être riche

有钱人
yǒu qián rén

personne riche

有钱有势
yǒu qián yǒu shì

(expr. idiom.) riche et puissant

有钱有闲
yǒu qián yǒu xián

avoir de l'argent et du temps

有钱能使鬼推磨
yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò

éclairé avec de l'argent, vous pouvez obtenir un diable pour tourner une pierre de moulin (idiom)

有鉴于此
yǒu jiàn yú cǐ

Compte tenu de cette

有关各方
yǒu guān gè fāng

toutes les parties concernées

有关联
yǒu guān lián

concernant les

有限元
yǒu xiàn yuán

élément fini (méthode)

有限元法
yǒu xiàn yuán fǎ

Méthode des éléments finis

有限公司
yǒu xiàn gōng sī

société à responsabilité limitée

有限单元
yǒu xiàn dān yuán

Élément fini (méthode)

有限群
yǒu xiàn qún

Groupe fini (mathématiques)

有限集
yǒu xiàn jí

Ensemble fini

有阴影
yǒu yīn yǐng

ombreux

有雄心
yǒu xíong xīn

ambitieux

有电
yǒu diàn

électrique (apparatus)

有顷
yǒu qǐng

peu de temps après

有预谋
yǒu yù móu

Préméditée

有颌
yǒu hé

à mâchoires (poissons)

有头有尾
yǒu tóu yǒu wěi

où il y a un début, il y a une finale (idiom); pour finir une fois que l'on commence sth

有头有脸
yǒu tóu yǒu liǎn

(idiom) (d'une personne) d'être hautement respecté; de jouir du prestige

有头无尾
yǒu tóu wú wěi

(idiom) de ne pas terminer ce qu'on a commencé

有风
yǒu fēng

venteux

有余
yǒu yú

avoir assez de

有惊无险
yǒu jīng wú xiǎn

être plus effrayé que blessé (idiom)

有魅力
yǒu mèi lì

attrayant

有点
yǒu diǎn

un peu

有点儿
yǒu diǎn r

un peu

ruǎn

protéine

朊毒体
ruǎn dú tǐ

prion (biologie moléculaire)

朊病毒
ruǎn bìng dú

prion (pathogène)

péng

ami

朋克
péng kè

punk (musique)

朋友圈
péng you quān

Moments (fonction de réseautage social de l'application smartphone WeChat --)

朋友妻不可欺
péng you qī bù kě qī

Vous ne devriez pas coéviter la femme de votre ami (idiom)

朋比为奸
péng bǐ wéi jiān

pour conspirer

朋驰
péng chí

voir 奔驰[bēn chí]

朋党
péng dǎng

parti

服事
fú shi

variante de 服侍[fú shi]

服他灵
fú tā líng

Voltaren, un nom commercial pour le diclofénac sodique, un médicament anti-inflammatoire non stéroïdien utilisé pour réduire l'enflure et comme analgésique

服侍
fú shi

soigner

服仪
fú yí

et de toilettage

服兵役
fú bīng yì

servir dans l'armée

服刑
fú xíng

purger une peine de prison

服务台
fú wù tái

comptoir service d'information et de réception

服务员
fú wù yuán

serveur

服务提供商
fú wù tí gōng shāng

(Internet) prestataire de services

服务提供者
fú wù tí gōng zhě

prestataire de services

服务业
fú wù yè

industrie du service

服务生
fú wù shēng

serveur (restauration)

服务规章
fú wù guī zhāng

réglementation des services

服务费
fú wù fèi

frais de service

服务质量
fú wù zhì liàng

Qualité de service

服丧
fú sāng

porter le deuil

服帖
fú tiē

docile

服役
fú yì

faire son service militaire

服服
fú fu

vêtements (bébé parler)

服服帖帖
fú fu tiē tiē

soumis

服毒
fú dú

prendre du poison

服法
fú fǎ

se soumettre à la loi; obéir à la loi

服满
fú mǎn

pour avoir terminé la période de deuil (traditionnelle)

服众
fú zhòng

convaincre les masses

服硬
fú yìng

pour céder à la force

服罪
fú zuì

reconnaître ses torts

服老
fú lǎo

d'admettre ses années avancées

服膺
fú yīng

garder à l'esprit

服药
fú yào

prendre un médicament

服装秀
fú zhuāng xiù

Défilé de mode

服贴
fú tiē

variante de 服帖[fú tiē]

服贸
fú mào

Accord sur le commerce des services entre les détroits

服软
fú ruǎn

admettre sa défaite

服输
fú shū

reconnaître sa défaite

服辩
fú biàn

confession écrite

服食
fú shí

prendre (des médicaments, vitamines, etc.)

fěi

croissant de Lune

(nom de famille)

tiǎo

roussit

shuò

nouvelle Lune

朔城
shuò chéng

Shuocheng quartier de Shuozhou ville., Shanxi

朔城区
shuò chéng qū

Shuocheng quartier de Shuozhou ville., Shanxi

朔州
shuò zhōu

voir 朔州市[shuò zhōu shì]

朔州市
shuò zhōu shì

Shuozhou, ville de niveau préfecture dans la province de Shanxi

朔日
shuò rì

Nouvelle lune

朔月
shuò yuè

nouvelle Lune

朔望
shuò wàng

Syzygie

朔望潮
shuò wàng cháo

marée de printemps (la plus grande marée, à la nouvelle lune ou à la pleine lune)

朔风
shuò fēng

vent du nord

朔风凛冽
shuò fēng lǐn liè

Le vent du nord est glacé.

zhèn

moi

朕兆
zhèn zhào

omen

lǎng

clair

朗吟
lǎng yín

pour réciter une voix forte et claire

朗姆
lǎng mǔ

(mot de prêt) rhum (boissons alcoolisées)

朗姆酒
lǎng mǔ jiǔ

(mot de prêt) rhum

朗文
lǎng wén

Longman

朗朗上口
lǎng lǎng shàng kǒu

pour sortir de la langue (des paroles ou de la poésie)

朗照
lǎng zhào

pour briller

zuī

réduire

míng

ancienne variante de 明[míng]

望京
wàng jīng

Wangjing

望城
wàng chéng

voir 望城区[wàng chéng qū]

望城区
wàng chéng qū

Wangcheng, un quartier de la ville de Changsha

望尘莫及
wàng chén mò jí

(expr. idiom.) regarder la poussière soulevée par un voyageur sans pouvoir le rattraper

望夫石
wàng fū shí

Amah Rock in Sha Tin, Hong Kong

望奎
wàng kuí

voir 望奎县[wàng kuí xiàn]

望奎县
wàng kuí xiàn

Wangkui, un comté de la ville de Suihua

望女成凤
wàng nǚ chéng fèng

lit. pour espérer que sa fille devient un phoenix (idiom)

望子成龙
wàng zǐ chéng lóng

Ill. pour espérer que son fils devient un dragon (idiom); fig. à vouloir que son enfant réussisse dans la vie

望安
wàng ān

township Wangan dans le comté de Penghu, (Îles Pescadores), Taiwan

望安乡
wàng ān xiāng

township Wangan dans le comté de Penghu, (Îles Pescadores), Taiwan

望文生义
wàng wén shēng yì

lit. voir un texte et interpréter (idiom); interpréter mot par mot sans comprendre le sens