FR / EN
女童
nǚ tóng

petite fille

女管家
nǚ guǎn jiā

gouvernante

女篮
nǚ lán

basketball féminin

女红
nǚ gōng

couturière

女继承人
nǚ jì chéng rén

héritière

女舍监
nǚ shè jiān

Matron

女色
nǚ sè

charmes féminins

女卫
nǚ wèi

salle de bain pour femmes (abbr. pour

女装
nǚ zhuāng

vêtements pour femmes

女衬衫
nǚ chèn shān

blouse

女警
nǚ jǐng

policière

女警员
nǚ jǐng yuán

Une policière

女贞
nǚ zhēn

Ligustrum lucidum

女宾
nǚ bīn

invité féminin; visiteur féminin

女足
nǚ zú

football féminin; football féminin

女郎
nǚ láng

jeune fille

女阴
nǚ yīn

vulve

女双
nǚ shuāng

double femme (au tennis, badminton etc.)

女体盛
nǚ tǐ chéng

nyotaimori ou "sushi corporel", pratique japonaise de servir des sushis sur le corps d'une femme nue

女高
nǚ gāo

(slang) étudiante au secondaire

女高音
nǚ gāo yīn

soprano

esclave

奴仆
nú pú

serviteur

奴儿干
nú ér gān

partie de Heilongjiang et la région de Vladivostok gouvernée par la dynastie Ming

奴儿干都司
nú ér gān dū sī

le quartier général provincial de la dynastie de Ming dans la région de Heilongjiang et Vladivostok

奴化
nú huà

asservir

奴婢
nú bì

Esclavage

奴家
nú jiā

(vieux) votre serviteur (se méfier par la jeune femme)

奴工
nú gōng

travail des esclaves

奴役
nú yì

captiver

奴性
nú xìng

Sermiterie; mentalité de paillasson

奴才
nú cai

esclave

奴隶主
nú lì zhǔ

propriétaire d'esclaves

奴隶制
nú lì zhì

Esclavage

奴隶制度
nú lì zhì dù

esclavage

奴隶社会
nú lì shè huì

société esclavagiste

奴颜婢膝
nú yán bì xī

Servir et plier le genou (idiome); flagellation

nǎi

lait

奶名
nǎi míng

Nom de l'animal de compagnie pour un enfant

奶品
nǎi pǐn

produit laitier

奶嘴
nǎi zuǐ

tétine

奶嘴儿
nǎi zuǐ r

Variante erhua de.

奶奶灰
nǎi nai huī

mamie gris (couleur des cheveux)

奶奶的
nǎi nai de

Merde!

奶娘
nǎi niáng

(dial.) nourrice

奶妈
nǎi mā

nourrice

奶子
nǎi zi

sein

奶帅
nǎi shuài

(slang) (d'un jeune homme) doux et boyish en apparence

奶拽
nǎi zhuǎi

(slang) (d'un jeune homme) mignon, avec une touche de swagger

奶昔
nǎi xī

milkshake (Note:, est prêté de l'anglais "shake" via cantonais, pr. sik1)

奶母
nǎi mǔ

nourrice

奶水
nǎi shuǐ

lait maternel

奶汁
nǎi zhī

lait provenant du sein d'une femme

奶汁烤
nǎi zhī kǎo

gratin

奶油
nǎi yóu

crème (produit laitier)

奶油小生
nǎi yóu xiǎo shēng

bel homme mais efféminé

奶油果
nǎi yóu guǒ

avocat

奶油菜花
nǎi yóu cài huā

chou-fleur crème

奶油鸡蛋
nǎi yóu jī dàn

éponge crème

奶汤
nǎi tāng

bouillon blanc ou bouillon laiteux : un bouillon de porc blanc onctueux et laiteux de la cuisine chinoise

奶爸
nǎi bà

Reste à la maison papa

奶牛
nǎi niú

vache laitière

奶牛场
nǎi niú chǎng

ferme laitière

奶瓶
nǎi píng

biberon

奶白菜
nǎi bái cài

chou de lait (aka "Bok choy blanc" et divers autres noms), une variété de bok choy

奶皇
nǎi huáng

variante de 奶黄[nǎi huáng]

奶皇包
nǎi huáng bāo

variante de 奶黄包[nǎi huáng bāo]

奶站
nǎi zhàn

laitière

奶精
nǎi jīng

crème non séchée

奶素
nǎi sù

(adjectif) lacto-végétarien

奶罩
nǎi zhào

soutien-gorge

奶蛋素
nǎi dàn sù

ovo-lacto végétarien

奶制品
nǎi zhì pǐn

produit laitier

奶农
nǎi nóng

agriculture laitière

奶酥
nǎi sū

biscuit de beurre

奶酪火锅
nǎi lào huǒ guō

fondue

奶音
nǎi yīn

voix de l'enfant

奶头
nǎi tóu

mamelon

奶头乐
nǎi tóu lè

(calque de "divertissement de titres") des divertissements de faible intensité qui détourne les pauvres de leur situation; des divertissements sans esprit

奶黄
nǎi huáng

Custard

奶黄包
nǎi huáng bāo

Custard bun

jiān

perfide

奸人
jiān rén

rusé

奸佞
jiān nìng

artificieux

奸商
jiān shāng

homme d'affaires sans scrupules

奸夫
jiān fū

adultère masculin

奸宄
jiān guǐ

malfaiteur; malfaiteur

奸官
jiān guān

un fonctionnaire traître

奸官污吏
jiān guān wū lì

ministre traître et fonctionnaire corrompu (idiom); abus et corruption

奸徒
jiān tú

un méchant rusé

奸恶
jiān è

rusé et maléfique

奸民
jiān mín

une crapule

奸滑
jiān huá

variante de 奸猾[jiān huá]

奸狡
jiān jiǎo

déviant

奸猾
jiān huá

méchant

奸笑
jiān xiào

rire maléfique

奸细
jiān xi

espion

奸臣
jiān chén

officiel traitre

奸计
jiān jì

intrigue

奸贼
jiān zéi

traitre

奸邪
jiān xié

déloyal

奸险
jiān xiǎn

malicieux

奸党
jiān dǎng

une clique de traîtres

她玛
tā mǎ

Tamir (mère de Perez et Zerah)

她经济
tā jīng jì

"she-économie" reflétant la contribution économique des femmes

chà

(littéraire) belle

姹女
chà nǚ

belle fille

姹紫嫣红
chà zǐ yān hóng

pourpre foncé et rouge vif

好不好
hǎo bu hǎo

c'est d'accord ?

好不容易
hǎo bù róng yì

très difficile

好久不见
hǎo jiǔ bu jiàn

Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu !

好了伤疤忘了疼
hǎo le shāng bā wàng le téng

oublier les douleurs passées une fois la blessure guérie (idiome)

好了疮疤忘了痛
hǎo le chuāng bā wàng le tòng

voir 好了伤疤忘了疼[hǎo le shāng bā wàng le téng]

好事
hào shì

aimer se mêler des affaires des autres

好事不出门,恶事传千里
hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ

Les bonnes actions ne vont pas au-delà de la porte, Les mauvaises actions se répandent mille milles

好事之徒
hào shì zhī tú

personne occupée

好事多磨
hǎo shì duō mó

le chemin du bonheur est parcouru de revers (idiom)

好事者
hào shì zhě

mouche du coche

好些
hǎo xiē

plusieurs

好人
hǎo rén

bonne personne