FR / EN
下箸
xià zhù

(littéraire) à manger

下网
xià wǎng

jeter un filet de pêche

下线仪式
xià xiàn yí shì

Cérémonie de lancement de produits

下而上
xià ér shàng

de bas en haut (de la liste)

下聘
xià pìn

pour envoyer les dons de bétrothal

下肚
xià dù

consommer (nourriture ou boisson); manger; boire

下肢
xià zhī

membre inférieur

下腰
xià yāo

(gymnastique) pour faire un pont

下脚
xià jiǎo

pour obtenir un pied

下脚料
xià jiǎo liào

restes de matières provenant d'un procédé industriel

下腹部
xià fù bù

bas de l'abdomen

下至上
xià zhì shàng

de bas en haut

下台阶
xià tái jiē

pour s'extirper

下花园
xià huā yuán

voir 下花园区[xià huā yuán qū]

下花园区
xià huā yuán qū

Xiahuayuan, un quartier de la ville de Zhangjiakou

下落不明
xià luò bù míng

non comptabilisés

下葬
xià zàng

enterrer

下药
xià yào

à prescrire un médicament

下蛋
xià dàn

pondre

下装
xià zhuāng

pour enlever costume et maquillage

下西洋
xià xī yáng

pour naviguer à l'ouest (de la Chine) (utilisée en référence au voyage du XVe siècle de Zheng He, aux régions bordant l'océan Indien)

下视
xià shì

pour regarder en bas d'en haut

下视丘
xià shì qiū

(anatomie) hypothalamus (Tw)

下订单
xià dìng dān

passer une commande (commerce)

下设
xià shè

(d'une organisation) d'avoir comme sous-unité

下诏
xià zhào

pour remettre un décret impérial

下议院
xià yì yuàn

chambre basse

下议院议员
xià yì yuàn yì yuán

Député (MP) (Politique britannique)

下贱
xià jiàn

bas

下跪
xià guì

prosternation

下身
xià shēn

partie inférieure du corps

下车
xià chē

descendre (bus, train, voiture, etc.)

下辈
xià bèi

Progéniture

下辈子
xià bèi zi

prochaine vie

下辖
xià xiá

administré par

下逐客令
xià zhú kè lìng

demander à Sb de partir

下周
xià zhōu

la semaine prochaine

下边
xià bian

dessous

下边儿
xià bian r

Variante erhua de -, -

下乡
xià xiāng

aller à la campagne

下酒
xià jiǔ

être approprié lorsque l'on a bu de l'alcool

下酒菜
xià jiǔ cài

plat qui va bien avec des boissons alcoolisées; collation mangée avec des boissons

下里巴人
xià lǐ bā rén

chansons folkloriques de l'état de Chu

下野
xià yě

donner sa démission

下锚
xià máo

pour déposer l'ancre

下锅
xià guō

pour mettre dans la casserole (pour cuisiner)

下闸
xià zhá

Porte inférieure

下关市
xià guān shì

Shimonoseki, ville dans la préfecture de Yamaguchi, Japon

下限
xià xiàn

limite inférieure

下院
xià yuàn

chambre basse

下阴
xià yīn

les organes génitaux

下陷
xià xiàn

s'estomper

下陆
xià lù

voir 下陆区[xià lù qū]

下陆区
xià lù qū

Xialu, un quartier de la ville de Huangshi

下雪
xià xuě

neiger

下页
xià yè

page suivante

下颌
xià hé

mâchoire

下颌下腺
xià hé xià xiàn

glande salivaire submandibulaire

下颌骨
xià hé gǔ

mâchoire inférieure

下颏
xià kē

menton

下头
xià tóu

(slang) (d'une personne ou d'une manière)

下颔
xià hàn

mâchoire inférieure

下颔骨
xià hàn gǔ

mâchoire inférieure

下颚
xià è

mâchoire inférieure

下风
xià fēng

vers le haut

下风方向
xià fēng fāng xiàng

vers le haut

下飞机
xià fēi jī

descendre de l'avion

下饭
xià fàn

pour manger son riz avec un plat d'accompagnement (pour rendre le riz plus palatable)

下馆子
xià guǎn zi

pour manger dehors

下马
xià mǎ

descendre de cheval

下马威
xià mǎ wēi

affichage de la sévérité dès l'entrée en fonction

下驮
xià tuó

geta (Clogs japonais)

下体
xià tǐ

appareil reproducteur

下鼻甲
xià bí jiǎ

conchae nasal inférieur

下齿
xià chǐ

dents inférieures

下龙湾
xià lóng wān

baie d'Ha Long

ancienne variante de 其[qí]

不一
bù yī

varier

不一定
bù yī dìng

pas nécessairement

不一会
bù yī huì

peu après

不一样
bù yī yàng

différent

不一而足
bù yī ér zú

En aucun cas isolé

不一致字
bù yī zhì zì

(orthographe) mots incohérents (p. ex. "par le biais", "bough" et "rough", où "-ough" n'est pas prononcé de la même façon dans chaque cas)

不三不四
bù sān bù sì

douteux

不下于
bù xià yú

autant que ; pas de moins que

不中意
bù zhòng yì

pas à sa façon

不中用
bù zhōng yòng

inutilisable

不丹
bù dān

Bhoutan

不主故常
bù zhǔ gù cháng

ne pas s'en tenir aux anciennes conventions

不久前
bù jiǔ qián

il n'y a pas longtemps

不干不净
bù gān bù jìng

impur

不干不净,吃了没病
bù gān bù jìng , chī le méi bìng

un peu de terre n'a jamais tué personne (proverbe)

不了
bù liǎo

incapable de

不予理会
bù yǔ lǐ huì

pour ignorer

不予置评
bù yǔ zhì píng

de ne faire aucun commentaire

不予评论
bù yǔ píng lùn

Pas de commentaire!

不事张扬
bù shì zhāng yáng

tranquillement

不事生产
bù shì shēng chǎn

ne rien faire de productif

不二
bù èr

le seul (choix, voie, etc.)

不二价
bù èr jià

un prix pour tous

不二法门
bù èr fǎ mén

le seul et unique moyen

不亚
bù yà

pas moins de

不亢不卑
bù kàng bù bēi

ni hautain ni obséquieux

不亦
bù yì

(littéraire) n'est-ce pas vraiment...?; comment... c'est!

不人道
bù rén dào

déshumanisation

不仁
bù rén

inhumain

不以人废言
bù yǐ rén fèi yán

ne pas rejeter un mot en raison de l'orateur (idiom, des Analects); juger sur le fond de l'affaire plutôt que la préférence entre conseillers

不以为意
bù yǐ wéi yì

ne pas penser

不以物喜,不以己悲
bù yǐ wù xǐ , bù yǐ jǐ bēi

ne pas s'attacher aux choses matérielles, ne pas se faire pitié

不以规矩,不能成方圆
bù yǐ guī ju , bù néng chéng fāng yuán

sans règles, rien ne peut être fait (idiom, de Mencius); il faut suivre quelques règles

不以词害志
bù yǐ cí hài zhì

ne laissez pas la rhétorique gâcher le message (idiom); ne vous laissez pas emporter par un discours fleuri au détriment de ce que vous voulez dire

不以辞害志
bù yǐ cí hài zhì

ne laissez pas la rhétorique gâcher le message (idiom); ne vous laissez pas emporter par un discours fleuri au détriment de ce que vous voulez dire

不休
bù xiū

sans fin

不住
bù zhù

à plusieurs reprises

不作死就不会死
bù zuò sǐ jiù bù huì sǐ

vous sert bien pour faire sth si stupide (Internet argot)

不作为
bù zuò wéi

non-frais

不佞
bù nìng

sans éloquence

不佳
bù jiā

mauvais

不来梅
bù lái méi

Brême

不来梅港
bù lái méi gǎng

Bremerhaven, port allemand