FR / EN
宾川县
bīn chuān xiàn

Comté de Binchuan dans la préfecture autonome de Dali Bai, Yunnan

宾州
bīn zhōu

Pennsylvanie

宾得
bīn dé

Pentax

宾朋
bīn péng

invité

宾朋满座
bīn péng mǎn zuò

les invités remplissaient tous les sièges (idiom); une maison pleine de visiteurs distingués

宾朋盈门
bīn péng yíng mén

les invités ont rempli la salle (idiom); une maison pleine de visiteurs distingués

宾果
bīn guǒ

bingo (terme emprunté)

宾格
bīn gé

dossier accusatif (grammaire)

宾治
bīn zhì

(mot de prêt) punch (boire de fruits mélangée)

宾县
bīn xiàn

Comté de Bin ou Binxian, un comté de Harbin City

宾至如归
bīn zhì rú guī

L'hôte, à son arrivée, a l'impression d'être rentré chez lui

宾词
bīn cí

Prédicat

宾语
bīn yǔ

complément d'objet direct

宾阳
bīn yáng

voir 宾阳县[bīn yáng xiàn]

宾阳县
bīn yáng xiàn

Binyang, un comté de Nanning City

qiú

corrompre

zhōu

secourir

赒人
zhōu rén

pour aider les nécessiteux

赒恤
zhōu xù

pour donner aux nécessiteux

赒急
zhōu jí

secours en cas de catastrophe

赒急扶困
zhōu jí fú kùn

secours en cas de catastrophe

赒济
zhōu jì

variante de 周济[zhōu jì]

lài

octroyer

赐予
cì yǔ

accorder

赐姓
cì xìng

(d'un empereur) pour donner un nom de famille

赐死
cì sǐ

suicide forcé

赐爵
cì jué

pour conférer un titre noble

赐福
cì fú

bénir

赐给
cì gěi

donner

赐与
cì yǔ

variante de 赐予[cì yǔ]

赐鉴
cì jiàn

(formelle) (utilisée dans un document soumis)

赐顾
cì gù

pour honorer (sb) par sa visite; pour patronner (un magasin ou un restaurant)

chēn

trésor

赏光
shǎng guāng

pour faire l'honneur (de s'occuper etc)

赏心悦目
shǎng xīn yuè mù

réjouir le coeur et le regard

赏月
shǎng yuè

admirer la pleine Lune

赏析
shǎng xī

la compréhension et la jouissance (une œuvre d'art)

赏石
shǎng shí

voir 供石[gōng shí]

赏罚
shǎng fá

récompense et punition

赏脸
shǎng liǎn

(poli) faites moi l'honneur

赏赐
shǎng cì

gratifier

赏金
shǎng jīn

gratification

赏金猎人
shǎng jīn liè rén

chasseur de boutons

赏钱
shǎng qian

pourboires

赏鉴
shǎng jiàn

pour apprécier (une œuvre d'art)

赏鸟
shǎng niǎo

observation des oiseaux

赔上
péi shàng

pour payer la sth avec la perte de (la santé de l'un etc)

赔不是
péi bú shi

pour s'excuser

赔了夫人又折兵
péi le fū rén yòu zhé bīng

Ill. ayant donné une mariée, pour perdre son armée sur elle (idiom)

赔付
péi fù

pour payer

赔偿金
péi cháng jīn

indemnité

赔小心
péi xiǎo xīn

être conciliant ou apologétique

赔本
péi běn

une perte

赔款
péi kuǎn

payer une indemnité

赔率
péi lǜ

probabilités de mise

赔礼
péi lǐ

présenter ses excuses

赔笑
péi xiào

sourire apologétiquement ou obséquieusement

赔罪
péi zuì

présenter ses excuses

赔钱
péi qián

perdre de l'argent

赔钱货
péi qián huò

biens non rentables; article qui ne peut être vendu qu'à perte

gēng

continuer

赓即
gēng jí

(formel) immédiatement

赓续
gēng xù

(littéraire) à poursuivre; à poursuivre

xián

sage

贤人
xián rén

homme d'une sagesse et d'une vertu exceptionnelles

贤内助
xián nèi zhù

une bonne femme (dit de la femme de qqn d'autre)

贤劳
xián láo

diligence

贤士
xián shì

personne vertueuse

贤妻
xián qī

(vieille) épouse parfaite

贤妻良母
xián qī liáng mǔ

une bonne femme et une mère aimante

贤弟
xián dì

digne petit frère

贤惠
xián huì

variante de 贤慧[xián huì]

贤慧
xián huì

(d'une femme) sage et bon

贤才
xián cái

un génie

贤明
xián míng

sage et capable

贤淑
xián shū

vertueuse

贤淑仁慈
xián shū rén cí

une femme vertueuse et bienveillante (idiome)

贤王
xián wáng

Rois sages

贤相
xián xiàng

premier ministre sagace (dans la chine féodale)

贤者时间
xián zhě shí jiān

(slang) moment de clarté post-écrou

贤者模式
xián zhě mó shì

(slang) état de clarté post-écrou; état post-orgasmique de détachement calme

贤能
xián néng

sage

贤良
xián liáng

sage

贤达
xián dá

personnage éminent et digne

卖主
mài zhǔ

vendeur

卖乖
mài guāi

pour montrer son intelligence

卖傻
mài shǎ

pour jouer stupide

卖价
mài jià

Prix de vente

卖光了
mài guāng le

à vendre

卖出
mài chū

vendre

卖力
mài lì

déployer tous ses efforts

卖力气
mài lì qi

faire un travail manuel vivant

卖卜
mài bǔ

pour faire du commerce comme un diseur de fortune

卖命
mài mìng

se donner pour

卖唱
mài chàng

gagner sa vie en chantant dans la rue

卖国
mài guó

trahir sa patrie

卖国主义
mài guó zhǔ yì

trahison

卖国贼
mài guó zéi

traître à la patrie

卖场
mài chǎng

marché

卖完
mài wán

être épuisé (un produit)

卖官
mài guān

pour accorder des positions gouvernementales en échange de pots-de-vin

卖官鬻爵
mài guān yù jué

(idiom) pour accorder des positions gouvernementales ou des titres officiels en échange de pots-de-vin

卖家
mài jiā

vendeur

卖座
mài zuò

(d'un film, d'un spectacle ou d'un restaurant) pour attirer les clients

卖弄
mài nong

se vanter

卖掉
mài diào

liquider

卖方
mài fāng

vendeur (dans un contrat)

卖春
mài chūn

prostitution

卖本事
mài běn shì

pour montrer une compétence

卖淫
mài yín

prostitution

卖淫女
mài yín nǚ

prostituée; prostituée

卖炭翁
mài tàn wēng

Le Vieux Vendeur de Charbon, poème du poète Tang Bai Juyi

卖相
mài xiàng

apparence extérieure

卖破绽
mài pò zhàn

pour feigner une ouverture afin de camoufler l'adversaire (dans un combat, combat, etc)

卖空
mài kōng

vente à découvert

卖笑
mài xiào

se prostituer

卖肉
mài ròu

vendre de la viande

卖苦力
mài kǔ lì

pour gagner sa vie en tant que travailleur non qualifié

卖萌
mài méng

(slang) pour agir mignon

卖身
mài shēn

se prostituer