FR / EN
个性化
gè xìng huà

personnaliser

个把
gè bǎ

un ou deux

个数
gè shù

nombre d'articles ou de personnes

个税
gè shuì

impôt sur le revenu des particuliers (abbr. pour

个股
gè gǔ

part (dans une société cotée)

个旧
gè jiù

voir 个旧市[gè jìu shì]

个旧市
gè jiù shì

Gejiu, une ville de comté dans Honghe Hani et Yi Préfecture autonome, Yunnan

个资
gè zī

(Tw) renseignements personnels (abbr. pour -, -, -))

个顶个
gè dǐng gè

(dialecte) chacun; chacun

个头
ge tóu

taille

个体户
gè tǐ hù

petit commerce particulier

个体经济学
gè tǐ jīng jì xué

(Tw) microéconomie

guān

bouvier

倍儿
bèi r

(coll.) très; vraiment

倍儿棒
bèi r bàng

(dialecte) génial

倍塔
bèi tǎ

bêta (mot de prêt)

倍增器
bèi zēng qì

duplicateur

倍感
bèi gǎn

se sentir encore plus...

倍数
bèi shù

multiple

倍率
bèi lǜ

(optique) puissance de grossissement

倍足纲
bèi zú gāng

Diplopoda (zoologie)

倍足类
bèi zú lèi

Diplopoda (classe des arthropodes avec une paire de pattes sur chaque segment, y compris les centipedes et les millipèdes)

倍频器
bèi pín qì

multiplicateur de fréquence

shū

variante de 倏[shū]

倏地
shū de

rapidement

倏忽
shū hū

(lit.) soudainement

倏然
shū rán

(littéraire) soudainement

倒下
dǎo xià

tomber

倒伏
dǎo fú

verse (n.f.)

倒休
dǎo xiū

pour passer des vacances en semaine

倒位
dào wèi

Inversion

倒仓
dǎo cāng

transférer du grain d'un magasin (p. ex. au soleil)

倒像
dào xiàng

Image inversée (optique)

倒刺
dào cì

omb

倒反
dào fǎn

au lieu de

倒反天纲
dào fǎn tiān gāng

violer l'ordre naturel; défier les normes sociales

倒反天罡
dào fǎn tiān gāng

variante de 倒反天纲[dào fǎn tiān gāng]

倒吊蜡烛
dào diào là zhú

Wrightia tinctoria (plante à fleurs de la famille des Apocynacées, oléandre de dyer ou pala indigo)

倒吸一口凉气
dào xī yī kǒu liáng qì

à gazp (avec une magnitude ou un choc, etc.)

倒嗓
dǎo sǎng

(d'un chanteur) pour perdre sa voix

倒噍
dǎo jiào

à ruminer (de vaches)

倒嚼
dǎo jiào

(de vaches) à ruminer

倒地
dǎo dì

tomber au sol

倒坍
dǎo tān

à l'effondrement (de la construction)

倒写
dào xiě

écriture miroir

倒帐
dǎo zhàng

prêt mort

倒带
dào dài

rembobinage (lecteur multimédia)

倒序
dào xù

ordre inverse

倒座儿
dào zuò r

la salle nord face au maître dans un siheyuan

倒弄
dǎo nong

pour bouger (choses autour)

倒彩
dào cǎi

Réaction indésirable du public : boos et jeers, sifflements, appels à chat ou applaudissements délibérés après une erreur

倒彩声
dào cǎi shēng

Jeering

倒影
dào yǐng

reflet

倒悬
dào xuán

lit. pendre à l'envers

倒悬之危
dào xuán zhī wēi

Ill. la crise d'être pendu à l'envers (idiom); fig. situation extrêmement critique

倒悬之急
dào xuán zhī jí

Ill. la crise d'être pendu à l'envers (idiom); fig. situation extrêmement critique

倒悬之苦
dào xuán zhī kǔ

Illumin. la douleur d'être pendu à l'envers (idiom); fig. situation extrêmement critique

倒戈
dǎo gē

changer de camp dans une guerre

倒戈卸甲
dǎo gē xiè jiǎ

de déposer les armes

倒扁
dǎo biǎn

Mouvement politique taïwanais visant à forcer la démission du président Chen Shui-bian en 2006 sur des allégations de corruption

倒手
dǎo shǒu

passer d'une main à l'autre

倒打一耙
dào dǎ yī pá

lit. à frapper avec un muckrake (idiom), cf Pigsy, dans Voyage à l'Ouest, fig. à contre-attaque

倒把
dǎo bǎ

spéculer (sur les marchés financiers)

倒抽一口气
dào chōu yī kǒu qì

(surprise, consternation, peur, etc.)

倒持太阿
dào chí tài ē

variante de 倒持泰阿[dào chí tài ē]

倒持泰阿
dào chí tài ē

allumé pour présenter la poignée d'une épée à une autre (idiom)

倒挂
dào guà

bicyclette (football)

倒插门
dào chā mén

pour se marier et vivre avec la famille de la mariée (inverser les attentes chinoises traditionnelles)

倒换
dǎo huàn

à tour de rôle

倒放
dào fàng

pour placer à l'envers

倒败
dǎo bài

à l'effondrement (de la construction)

倒叙
dào xù

flash-back

倒毙
dǎo bì

pour tomber mort

倒映
dào yìng

pour réfléchir (production d'une image inversée)

倒春寒
dào chūn hán

fraicheur au printemps

倒时差
dǎo shí chā

pour s'ajuster à un fuseau horaire différent

倒替
dǎo tì

à tour de rôle (responsabilité)

倒木
dǎo mù

Arbre tombé

倒果为因
dào guǒ wéi yīn

mettre la charrue avant les boeufs

倒栽葱
dào zāi cōng

pour tomber tête longue

倒楣
dǎo méi

variante de 倒霉[dǎo méi]

倒槽
dǎo cáo

à mourir (de bétail)

倒流
dào liú

régurgiter

倒海翻江
dǎo hǎi fān jiāng

voir 翻江倒海[fān jiāng dǎo hǎi]

倒灌
dào guàn

pour s'écouler vers l'arrière (de l'eau, à cause de l'inondation, de la marée, du vent, etc.)

倒灶
dǎo zào

à tomber (du pouvoir)

倒烟
dào yān

d'avoir de la fumée dans une cheminée ou un poêle (en raison d'un blocage dans la cheminée)

倒爷
dǎo yé

(coll.)

倒片
dào piàn

(cinéma) pour remonter (une bobine)

倒班
dǎo bān

changement de poste

倒相
dào xiàng

renversement de phase

倒睫
dào jié

trichiase (cils incarnés)

倒空
dào kōng

à vide (un sac)

倒立
dào lì

un support de main

倒立像
dào lì xiàng

image inversée

倒粪
dào fèn

pour retourner le fumier

倒置
dào zhì

à inverser

倒胃口
dǎo wèi kǒu

pour gâcher son appétit

倒背如流
dào bèi rú liú

connaître tout pas coeur (si bien que tu peux le réciter à l'envers)

倒背手
dào bèi shǒu

avec les mains derrière le dos

倒背手儿
dào bèi shǒu r

Variante erhua de.

倒卧
dǎo wò

s'allonger

倒台
dǎo tái

être renversé

倒苦水
dào kǔ shuǐ

pour répandre ses griefs

倒茬
dǎo chá

rotation des cultures

倒着
dào zhe

vers l'arrière; vers l'envers; vers l'envers

倒蛋
dǎo dàn

malice

倒血霉
dǎo xuè méi

pour avoir la chance pourrie (version plus forte de --)

倒行逆施
dào xíng nì shī

(expr. idiom.) aller à contre courant

倒装
dào zhuāng

(linguistique) à inverser (ordre des mots)

倒装句
dào zhuāng jù

(linguistique) phrase inversée

倒角
dǎo jiǎo

chamfer; biseau

倒买倒卖
dǎo mǎi dǎo mài

acheter et de vendre à profit

倒贴
dào tiē

perdre de l'argent au lieu d'être payé (I.e. qqn devrait me payer, mais il prend en fait mon argent)

倒赔
dào péi

pour soutenir les pertes commerciales

倒卖
dǎo mài

revendre avec un profit

倒账
dǎo zhàng

dette irrécouvrable

倒车挡
dào chē dǎng

marche arrière

倒转
dào zhuàn

(de temps, d'un clip vidéo, etc.) à exécuter en sens inverse

倒逼
dào bī

forcé (argot lié à la politique)