FR / EN
恰恰相反
qià qià xiāng fǎn

juste le contraire

恰恰舞
qià qià wǔ

cha-cha (terme emprunté)

恰遇
qià yù

à la chance

huì

Variante japonaise de -

yǒng

ancienne variante de 恿[yǒng]

yǒng

être en colère

juàn

en colère

kǔn

sincère

qiǎo

triste

悄咪咪
qiāo mī mī

voir 悄悄咪咪[qiāo qiāo mī mī]

悄悄咪咪
qiāo qiāo mī mī

(dialecte) tranquillement; furtivement

悄悄话
qiāo qiao huà

chuchotements

悄无声息
qiǎo wú shēng xī

tranquillement

悄然
qiǎo rán

tristement

悄然无声
qiǎo rán wú shēng

absolument tranquille

悄声
qiǎo shēng

tranquillement

yuè

plaire à

悦纳
yuè nà

de trouver acceptable

悦色
yuè sè

heureux

heureux

savoir

悉尼
xī ní

Sydney

悉德尼
xī dé ní

Sidney ou Sydney (nom)

悉心
xī xīn

mettre tout son coeur dans qch

悉悉索索
xī xī suǒ suǒ

(onom.) bruit de bruissement (vêtements, feuilles, neige, etc.)

悉数
xī shù

tous

悉听尊便
xī tīng zūn biàn

(idiom) faire comme vous le pensez

悉达多
xī dá duō

Siddhartha Gautama

zhé

pour révérer

respect des aînés

悌友
tì yǒu

montrer l'amour fraternel des amis

悌睦
tì mù

vivre en paix comme des frères

hàn

variante de 悍[hàn]

悍勇
hàn yǒng

intrépide; vaillant; sans daigne

悍匪
hàn fěi

Banditisme brutal; criminel féroce

悍妇
hàn fù

violente

悍然
hàn rán

sans vergogne

悍然不顾
hàn rán bù gù

outrageuse et non conventionnelle (idiom); vol en face de (autorité, convention, opinion publique, etc.)

悍马
hàn mǎ

High mobility multipurpose wheeled vehicle

respect, respect

ancienne variante de 怖[bù]

triste

huǐ

regretter

悔不当初
huǐ bù dāng chū

pour regretter ses actes passés (idiom)

悔之已晚
huǐ zhī yǐ wǎn

trop tard pour être désolé

悔之无及
huǐ zhī wú jí

trop tard pour des regrets (idiom); Il est inutile de se repentir après l'événement.

悔婚
huǐ hūn

briser une promesse de mariage

悔恨交加
huǐ hèn jiāo jiā

(expr. idiom.) éprouver des remords et de la honte

悔悟
huǐ wù

venir à résipiscence

悔意
huǐ yì

remords

悔改
huǐ gǎi

se repentir

悔棋
huǐ qí

retirer un mouvement (chesse)

悔罪
huǐ zuì

se repentir de ses péchés

悔过
huǐ guò

résipiscence

悔过书
huǐ guò shū

repentance écrite

悔过自新
huǐ guò zì xīn

de se repentir et de commencer à nouveau (idiom); de tourner une nouvelle feuille

(littéraire)

bèi

ancienne variante de 悖[bèi]

悖乱
bèi luàn

aux rebelles

悖晦
bèi huì

(coll.)

悖缪
bèi miù

variante de 悖谬[bèi mìu]

悖论
bèi lùn

paradoxe

悖谬
bèi miù

absurde

悖逆
bèi nì

contraire

sǒng

effrayé

悚然
sǒng rán

terrifié

quān

réformer

chěng

obscur

rire de

entraver

comprendre

悟入
wù rù

pour comprendre

悟性
wù xìng

intelligence

悟净
wù jìng

voir 沙悟净[shā wù jìng]

悟空
wù kōng

Sun Wukong

悟能
wù néng

Zhu Bajie, ou Zhu Wuneng, Pigsy ou Pig (dans Voyage à l'Ouest)

悟道
wù dào

comprendre la vérité; devenir éclairé

yōu

long

悠哉
yōu zāi

voir 悠哉悠哉[yōu zāi yōu zāi]

悠哉悠哉
yōu zāi yōu zāi

libre et sans contrainte (idiom)

悠哉游哉
yōu zāi yóu zāi

voir 悠哉悠哉[yōu zāi yōu zāi]

悠悠
yōu yōu

durable pour les âges

悠悠球
yōu yōu qiú

yo-yo (terme emprunté)

悠扬
yōu yáng

mélodieux

悠然
yōu rán

libre de tout souci

悠然神往
yōu rán shén wǎng

Les pensées errent loin

悠着
yōu zhe

se la couler douce

悠游卡
yōu yóu kǎ

EasyCard (carte à puce utilisée principalement pour les transports en commun à Taiwan)

悠远
yōu yuǎn

Il ya longtemps

悠长
yōu cháng

long

liàng

(littéraire) triste; mélancolie

患上
huàn shang

pour descendre; pour être affligé (une maladie)

患儿
huàn ér

enfant victime d'une catastrophe ou d'une maladie

患得患失
huàn dé huàn shī

se tracasser pour les gains et les pertes

患有
huàn yǒu

contracter (une maladie)

患病
huàn bìng

souffrir d'une maladie

患病者
huàn bìng zhě

personne souffrant (d'une maladie ou d'un empoisonnement)

患处
huàn chù

partie (atteinte, souffrante)

患难
huàn nàn

malheur

患难之交
huàn nàn zhī jiāo

(expr. idiom.) ami dans les moments de tribulations

患难见真情
huàn nàn jiàn zhēn qíng

true

utilisé dans 怜悧[lián lì]

您好
nín hǎo

bonjour (respectueux envers une personne)

nǎo

Variante japonaise de

è

Variante japonaise de, -

cóng

joyeux

fěi

aphone

bēi

triste

悲不自胜
bēi bù zì shèng

incapable de contrôler son chagrin (idiom)

悲催
bēi cuī

(Internet argot) misérable

悲切
bēi qiè

triste

悲剧性
bēi jù xìng

tragique

悲剧缺陷
bēi jù quē xiàn

défaut tragique (hamartie d'Aristote)

悲哽
bēi gěng

pour s'étouffer avec le chagrin

悲啼
bēi tí

pour pleurer avec chagrin

悲喜交集
bēi xǐ jiāo jí

douleur mêlée de joie

悲喜剧
bēi xǐ jù

tragicomédie

悲叹
bēi tàn

déplorer

悲报
bēi bào

mauvaises nouvelles; mauvaises nouvelles

悲壮
bēi zhuàng

pathétique