FR / EN
不觉
bù jué

inconsciemment

不解风情
bù jiě fēng qíng

peu romantique

不触目
bù chù mù

non obtus

不言不语
bù yán bù yǔ

pour ne pas dire un mot (idiom)

不言自明
bù yán zì míng

évidence; ne nécessitant aucune explication (idiome)

不计
bù jì

ne pas tenir compte

不计其数
bù jì qí shù

innombrable

不记名
bù jì míng

voir 无记名[wú jì míng]

不记名投票
bù jì míng tóu piào

scrutin secret

不该
bù gāi

ne devrait pas

不详
bù xiáng

non détaillé

不语
bù yǔ

(littéraire) pour ne pas parler

不误
bù wù

utilisé dans expressions of the form 照[zhào] + {verb} + 不误[bù wù], in which 照[zhào] means "as before", and the overall meaning is "carry on (doing sth) regardless" or "continue (to do sth) in spite of changed circumstances", e.g. 照买不误[zhào mǎi bù wù], to keep on buying (a product) regardless (of price hikes)

不说自明
bù shuō zì míng

va sans dire; évident; évident

不调和
bù tiáo hé

disparité

不请自来
bù qǐng zì lái

de se présenter sans être invité

不讳
bù huì

sans rien cacher

不谙世故
bù ān shì gù

dans le monde

不谙水性
bù ān shuǐ xìng

pour ne pas savoir nager; pour ne pas être un nageur fort

不谋而合
bù móu ér hé

tomber d'accord sans s'être concertés

不谓
bù wèi

ne peut être considéré

不谢
bù xiè

ne pas mentionner

不识一丁
bù shí yī dīng

analphabète total

不识大体
bù shí dà tǐ

(expr. idiom.) être incapable d'une vue d'ensemble

不识好歹
bù shí hǎo dǎi

incapable de dire le bien du mal (idiom)

不识字
bù shí zì

analphabète

不识庐山真面目
bù shí lú shān zhēn miàn mù

lit. ne pas connaître le vrai visage de la montagne de Lushan (idiom)

不识抬举
bù shí tái jǔ

ne pas savoir apprécier les faveurs qu'on lui accorde

不识时务
bù shí shí wù

méconnaître ce qui caractérise l'époque où l'on vit

不识时变
bù shí shí biàn

pour ne pas montrer de compréhension des temps (idiome); ne peut s'adapter aux circonstances actuelles

不识泰山
bù shí tài shān

ne peut pas reconnaître Mt Taishan (idiom); fig. ne pas reconnaître une personne célèbre

不识高低
bù shí gāo dī

ne peut pas reconnaître grand ou court (idiom); ne sait pas ce qui est ce

不变
bù biàn

fixité

不变价格
bù biàn jià gé

à prix fixe

不变资本
bù biàn zī běn

capital constant

不变量
bù biàn liàng

quantité invariante

不让须眉
bù ràng xū méi

(idiom) comparer favorablement avec les hommes en termes de capacité, de courage, etc.

不象话
bù xiàng huà

déraisonnable

不豫
bù yù

(littéralement) malheureux; mécontent

不负
bù fù

pour vivre jusqu'à

不负众望
bù fù zhòng wàng

pour répondre aux attentes (idiom)

不赀
bù zī

métriques

不贰过
bù èr guò

(littéralement) ne pas répéter la même erreur

不费事
bù fèi shì

Pas de troublesome

不费吹灰之力
bù fèi chuī huī zhī lì

sans le moindre effort

不赖
bù lài

pas mal

不赞一词
bù zàn yī cí

garder le silence

不赞成
bù zàn chéng

désapprouver

不起眼
bù qǐ yǎn

discret

不起眼儿
bù qǐ yǎn r

Variante erhua de.

不越雷池
bù yuè léi chí

ne dépassant pas les limites prescrites

不足挂齿
bù zú guà chǐ

ne vaut pas la peine de mentionner (idiom)

不足月
bù zú yuè

prématuré (naissance, enfant)

不足为外人道
bù zú wèi wài rén dào

(expr. idiom.) gardons cela entre nous

不足为奇
bù zú wéi qí

(expr. idiom.) pas du tout surprenant

不足为怪
bù zú wéi guài

Pas du tout surprenant (idiom)

不足为虑
bù zú wéi lǜ

ne donner aucune cause d'anxiété; rien à craindre

不足为训
bù zú wéi xùn

ne pas être pris comme exemple

不足为道
bù zú wéi dào

pour ne pas mériter d'être mentionné

不足道
bù zú dào

non négligeable

不足齿数
bù zú chǐ shù

ne vaut pas le coup d'être mentionné

不轨
bù guǐ

acte contre la loi ou la discipline

不轻饶
bù qīng ráo

ne pas pardonner facilement

不辍
bù chuò

incessant

不辨菽麦
bù biàn shū mài

(expr. idiom.) être incapable de distinguer les haricots du blé

不辞劳苦
bù cí láo kǔ

ne ménager aucun effort

不辞辛苦
bù cí xīn kǔ

pour ne rien faire des épreuves

不近人情
bù jìn rén qíng

déshumanisation

不迭
bù dié

ne pas être en mesure de

不送
bù sòng

Ne me quitte pas.

不送气
bù sòng qì

non aspirés

不透明
bù tòu míng

opacité

不透气
bù tòu qì

hermétique

不透水
bù tòu shuǐ

étanche

不通
bù tōng

être obstrué

不逞之徒
bù chěng zhī tú

desperado

不速
bù sù

non ouvert (guest)

不速之客
bù sù zhī kè

the visitor

不速而至
bù sù ér zhì

à arriver sans invitation

不连续
bù lián xù

discontenu

不连续面
bù lián xù miàn

surface de discontinuité

不逮捕特权
bù dài bǔ tè quán

le droit à l'immunité de l'arrestation prévu par la Constitution de Taiwan ROC, pour la durée des réunions, sauf si elle est effectivement prise pour infraction, aux membres de l'Assemblée nationale, du Yuan législatif ou d'une commission de surveillance

不遂
bù suì

échouer

不过如此
bù guò rú cǐ

(idiom) rien de plus que ça; c'est tout; pas grand chose; pas très impressionnant

不过意
bù guò yì

être désolé; se sentir apologétique

不过尔尔
bù guò ěr ěr

(expr. idiom.) Rien de plus que cela ?

不遑
bù huáng

ne pas avoir le temps de (do sth)

不遑多让
bù huáng duō ràng

lit. pour n'avoir pas de temps pour les civilités (idiom)

不道德
bù dào dé

déshonnêteté

不违农时
bù wéi nóng shí

ne manquez pas la saison agricole

不逊
bù xùn

insolence

不远千里
bù yuǎn qiān lǐ

aller à la peine en voyageant une longue distance

不适当
bù shì dàng

disconvenance

不遗余力
bù yí yú lì

faire de son mieux

不避斧钺
bù bì fǔ yuè

ne pas essayer d'éviter l'axe de combat (idiom)

不避艰险
bù bì jiān xiǎn

braver les épreuves et les danger

不醉不归
bù zuì bù guī

illuminé de ne pas rentrer à la maison avant d'être ivre (idiom)

不锈钢
bù xiù gāng

acier inoxydable

不锈铁
bù xiù tiě

fer inoxydable

不长眼睛
bù zhǎng yǎn jing

voir 没长眼睛[méi zhǎng yǎn jing]

不长进
bù zhǎng jìn

ne s'améliore pas; vers l'arrière

不开窍
bù kāi qiào

incapable de comprendre

不关痛痒
bù guān tòng yǎng

sans importance

不随意
bù suí yì

inconscient

不随意肌
bù suí yì jī

muscle involontaire

不雅
bù yǎ

indécent

不雅观
bù yǎ guān

offensant pour l'œil

不离不弃
bù lí bù qì

à suivre (sb) (idiom)

不离儿
bù lí r

Pas mal

不露声色
bù lù shēng sè

ne pas laisser paraître ses sentiments

不灵
bù líng

être inefficace

不韪
bù wěi

défaut

不顺
bù shùn

défavorable

不题
bù tí

nous ne préciserons pas sur cela (utilisé comme pluraliste auctoris)

不愿
bù yuàn

refus

不顾一切
bù gù yī qiè

envers et contre tous

不顾前后
bù gù qián hòu

indépendamment de ce qui est avant ou après (idiome); se précipitant aveuglément dans la sth

不顾大局
bù gù dà jú

de ne pas tenir compte de la situation générale (ce qui implique habituellement l'égoïsme)

不显山不露水
bù xiǎn shān bù lù shuǐ

ill. de ne pas montrer la montagne et de ne pas révéler l'eau (idiom); fig. de cacher les faits clés

不食人间烟火
bù shí rén jiān yān huǒ

ailleurs dans le monde; détachés des préoccupations de la vie ordinaire