FR / EN
不明
bù míng

obscurité

不明不白
bù míng bù bái

obscure

不明事理
bù míng shì lǐ

ne pas comprendre les choses (idiom); dépourvu de sens

不明就里
bù míng jiù lǐ

ne pas comprendre la situation

不明确
bù míng què

vague

不明觉厉
bù míng jué lì

bien que je ne comprenne pas, ça a l'air assez génial (argot internet)

不明飞行物
bù míng fēi xíng wù

Objet volant non identifié

不易
bù yì

pas facile à faire

不易之论
bù yì zhī lùn

Proposition parfaitement saine

不是
bù shi

faute

不是一家人不进一家门
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén

les gens qui n'appartiennent pas ensemble, ne vivent pas ensemble (idiom)

不是冤家不聚头
bù shì yuān jiā bù jù tóu

le destin fera rencontrer les ennemis (idiom)

不是吃素的
bù shì chī sù de

à ne pas trifler avec

不是味儿
bù shì wèi r

pas la bonne saveur

不是吗
bù shì ma

N'est-ce pas?

不是东西
bù shì dōng xi

(derog.) être un bon à rien

不是滋味
bù shì zī wèi

pour être bouleversé

不是话
bù shì huà

voir 不像话[bù xiàng huà]

不是鱼死就是网破
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò

lit. soit le poisson meurt ou le filet est déchiré (idiom)

不时之需
bù shí zhī xū

éventualité

不智
bù zhì

imprudent

不暇
bù xiá

ne pas avoir le temps

不会
bù huì

ne pas savoir

不月
bù yuè

aménorrhée

不服气
bù fú qì

refus de concéder

不服水土
bù fú shuǐ tǔ

(d'un étranger) pas habitué au climat d'un nouveau lieu

不服罪
bù fú zuì

nier un crime

不期
bù qī

de façon inattendue

不期然而然
bù qī rán ér rán

se produire inopinément

不期而至
bù qī ér zhì

pour arriver inexpectablement

不期而遇
bù qī ér yù

se rencontrer par hasard

不朽
bù xiǔ

immortel

不材
bù cái

non parlé

不枉
bù wǎng

pas en vain

不标准
bù biāo zhǔn

non standard

不欢而散
bù huān ér sàn

se séparer sans s'être mis d'accord

不止一次
bù zhǐ yī cì

plusieurs fois

不正常
bù zhèng cháng

détraquement

不正当
bù zhèng dàng

malhonnête

不正当竞争
bù zhèng dàng jìng zhēng

concurrence déloyale

不正当关系
bù zhèng dàng guān xì

relation inappropriée

不正确
bù zhèng què

incorrecte

不归路
bù guī lù

chemin vers la ruine; voie d'action dont il n'y a pas de retour en arrière

不死不休
bù sǐ bù xiū

pour se battre jusqu'au dernier coup

不死心
bù sǐ xīn

refusant d'abandonner

不死药
bù sǐ yào

élixir de la vie

不比
bù bǐ

différent

不毛
bù máo

stérile

不毛之地
bù máo zhī dì

terrain stérile, infertile, improductif

不求人
bù qiú rén

gratte-dos (fait en bambou etc.)

不求收获
bù qiú shōu huò

ne pas attendre de récompense

不求有功,但求无过
bù qiú yǒu gōng , dàn qiú wú guò

lit. ne visant pas à obtenir le meilleur résultat possible, mais essayant plutôt d'éviter de faire des erreurs (idiom)

不求甚解
bù qiú shèn jiě

refuser d'aller au fond des choses

不治
bù zhì

mourir de maladie ou de blessure malgré avoir reçu une aide médicale

不治之症
bù zhì zhī zhèng

maladie incurable

不治而愈
bù zhì ér yù

pour se rétablir spontanément (d'une maladie)

不沾锅
bù zhān guō

poêle antiadhésif (Tw)

不法分子
bù fǎ fèn zǐ

criminel; contrevenant; hors-la-loi

不注意
bù zhù yì

inattention

不消
bù xiāo

pour ne pas avoir besoin

不清
bù qīng

pas clair

不清楚
bù qīng chu

pas clair

不减当年
bù jiǎn dāng nián

(de ses compétences, de son apparence, etc.)

不渝
bù yú

immuable

不测
bù cè

accident

不凑巧
bù còu qiǎo

malheureusement

不准确
bù zhǔn què

imprécis

不温不火
bù wēn bù huǒ

(des ventes, des émissions de télévision, etc.)

不溶
bù róng

insolubles

不满意
bù mǎn yì

ne pas être satisfait

不济
bù jì

pas bon

不为人知
bù wéi rén zhī

Personne ne sait

不为左右袒
bù wèi zuǒ yòu tǎn

de rester neutre dans une querelle (idiom)

不为已甚
bù wéi yǐ shèn

s'abstenir d'aller à l'extrême dans la punition

不为所动
bù wéi suǒ dòng

pour rester en mouvement

不为过
bù wéi guò

Pas une exagération

不为酒困
bù wéi jiǔ kùn

pas un esclave de la bouteille

不无
bù wú

non sans

不无小补
bù wú xiǎo bǔ

être tout de même de quelque utilité

不争
bù zhēng

largement connu

不争气
bù zhēng qì

être décevant

不爽
bù shuǎng

pas bien

不特
bù tè

pas seulement

不独
bù dú

non seulement

不理
bù lǐ

refuser de reconnaître

不理不睬
bù lǐ bù cǎi

pour ignorer complètement (idiom)

不甘
bù gān

ne pas se résigner à

不甘人后
bù gān rén hòu

(idiom) ne veulent pas être outdone

不甘寂寞
bù gān jì mò

refus de rester seul ou inactif

不甘后人
bù gān hòu rén

(idiom) ne veulent pas être outdone

不甘心
bù gān xīn

ne pas se résigner à

不甘于
bù gān yú

refus d'accepter

不甘示弱
bù gān shì ruò

ne pas être en reste

不甚
bù shèn

(littéraire) pas très

不用客气
bù yòng kè qi

de rien

不用找
bù yòng zhǎo

"Tenir le changement" (expression de repos)

不用说
bù yòng shuō

Il va sans dire

不用谢
bù yòng xiè

De rien.

不由
bù yóu

ne pas pouvoir aider

不由分说
bù yóu fēn shuō

ne permettre aucune explication

不畏
bù wèi

sans peur

不畏强暴
bù wèi qiáng bào

ne pas se soumettre à la force (idiom); défier les menaces et la violence

不畏强权
bù wèi qiáng quán

ne pas se soumettre à la force (idiom); défier les menaces et la violence

不当一回事
bù dàng yī huí shì

ne pas considérer comme une question (d'aucune importance)

不当事
bù dāng shì

inutile

不当家不知柴米贵
bù dāng jiā bù zhī chái mǐ guì

une personne qui ne gère pas un ménage ne serait pas au courant du prix (idiom)

不当得利
bù dàng dé lì

enrichissement injuste

不当紧
bù dāng jǐn

pas important

不疾不徐
bù jí bù xú

(expr. idiom.) ni trop rapide ni trop lent

不痛不痒
bù tòng bù yǎng

qui ne provoque ni douleur ni démangeaison

不登大雅之堂
bù dēng dà yǎ zhī táng

lit. pas adapté pour salle élégante (d'art)

不白之冤
bù bái zhī yuān

grave injustice

不尽
bù jìn

pas complètement

不尽根
bù jìn gēn

Surd (mat.)

不尽然
bù jìn rán

pas toujours; pas entièrement

不相容
bù xiāng róng

discordance

不相容原理
bù xiāng róng yuán lǐ

(Pauli) principe d'exclusion (physique)

不相干
bù xiāng gān

sans aucun rapport

不相符
bù xiāng fú

inadéquation

不省人事
bù xǐng rén shì

perdre connaissance