FR / EN
嘉峪关市
jiā yù guān shì

Jiayuguan, ville de niveau préfecture dans la province de Gansu

嘉庆
jiā qìng

Jiaqing

嘉会
jiā huì

occasion douteuse

嘉柏隆里
jiā bó lóng lǐ

(Tw) Gaborone, capitale du Botswana

嘉尔曼
jiā ěr màn

Carmen (nom)

嘉奖
jiā jiǎng

louer

嘉祥
jiā xiáng

Comté de Jiaxiang à Jining, Shandong

嘉祥县
jiā xiáng xiàn

Comté de Jiaxiang à Jining, Shandong

嘉禾
jiā hé

voir 嘉禾县[jiā hé xiàn]

嘉禾县
jiā hé xiàn

Jiahe, un comté de Chenzhou City

嘉义
jiā yì

Chiayi, une ville et un comté dans l'ouest de Taiwan

嘉义市
jiā yì shì

Chiayi ville dans le centre de Taiwan

嘉义县
jiā yì xiàn

Comté de Jiayi ou Chiayi dans l'ouest de Taiwan

嘉兴
jiā xīng

voir 嘉兴市[jiā xīng shì]

嘉兴市
jiā xīng shì

Jiaxing, ville de niveau préfecture dans la province de Zhejiang

嘉荫
jiā yīn

voir 嘉荫县[jiā yīn xiàn]

嘉荫县
jiā yīn xiàn

Jiayin, un comté de Yichun City

嘉许
jiā xǔ

louer

嘉陵
jiā líng

Quartier Jialing de la ville de Nankong

嘉陵区
jiā líng qū

Quartier Jialing de la ville de Nankong

嘉陵江
jiā líng jiāng

Jialing (rivière)

嘉鱼
jiā yú

voir 嘉鱼县[jiā yú xiàn]

嘉鱼县
jiā yú xiàn

Jiayu, un comté de Xianning City, Hubei

ái

pour grogner (de chien)

piào

rapide

嘌呤
piào lìng

purine

lou

voyou

喽喽
lóu lóu

voir 喽啰[lóu luo]

喽啰
lóu luo

rang et membre du dossier d'un gang hors-la-loi

喽子
lóu zi

variante de 娄子[lóu zi]

喽罗
lóu luo

variante de 喽啰[lóu luo]

ancienne variante de 嘎[gá]

嘎了
gǎ le

(slang) (je suis, vous êtes) toast; si vissé; c'est le jeu terminé (pour sb); (sth) mordent la poussière

嘎吱
gā zhī

(onom.) craquement

嘎啦
gá la

pour se quereller (Mandarin du Nord-Est)

嘎嘎
gā gā

coin-coin

嘎嘎小姐
gā gā xiǎo jie

Lady Gaga (1986-), chanteuse pop américaine

嘎拉哈
gā lā hà

(Mot de prêt de Manchu)

嘎然
gā rán

(onom.) Souris d'un arrêt soudain

jiǎ

bonheur

xiāo

vantard

huì

son strident

guō

bruit d'ingestion

ǒu

vomir

呕出物
ǒu chū wù

vomitus

呕吐物
ǒu tù wù

vomi

呕心沥血
ǒu xīn lì xuè

suer sang et eau

呕气
òu qì

variante de 怄气[òu qì]

faire claquer sa langue

啧啧
zé zé

faire claquer la langue

啧啧称奇
zé zé chēng qí

pour cliquer sur sa langue dans l'émerveillement (idiom)

尝尽心酸
cháng jìn xīn suān

de vivre la pleine part de chagrins (idiom)

尝粪
cháng fèn

pour goûter l'excrément d'un patient (une forme d'examen médical, vu comme un acte de loyauté ou de piété filiale)

尝试错误
cháng shì cuò wù

procéder par essai et erreur; apprendre en faisant des erreurs

尝鲜
cháng xiān

au goût (aliments frais ou une délicatesse)

utilisé dans 嘚瑟[dè se]

嘚啵
dē bo

(coll.) pour s'enfuir à la bouche

嘚瑟
dè se

variante de 得瑟[dè se]

mài

note (emprunt)

唛头
mài tóu

Marque commerciale

lei

particule approbative de fin de phrase

(bruit de klaxon)

嘟嘟哝哝
dū dū nóng nóng

pour murmurer

嘟嘟车
dū dū chē

(mot de prêt) tuk-tuk ( taxi à trois roues)

嘟嘴
dū zuǐ

(coll.) à la poupe (esp. en déplaisir rudimentaire)

嘟哝
dū nong

bredouiller

嘟噜
dū lu

groupe

嘟囔
dū nang

marmonner

tāng

(onom.) clang

(Cantonais) chose

bēng

(son de qch qui éclate)

sāi

gaspiller (cant.)

jiào

(dialect) forme contractée de.

(phonétique) comme dans pyrimidine

嘧啶
mì dìng

pyrimidine

huá

variante de 哗[huá]

哗儿哗儿
huá r huá r

(dialecte) son utilisé pour appeler les chats

哗啦
huá la

pour s'effondrer

哗啦一声
huā lā yī shēng

avec un accident

哗啦啦
huā lā lā

(onom.) son de qch qui s'écrase

哗哗
huā huā

bruit de l'eau de mer

哗众取宠
huá zhòng qǔ chǒng

flatter le public pour gagner sa faveur

哗笑
huá xiào

rire tonitruant

哗变
huá biàn

mutinerie

rán

ancienne variante de 然[rán]

zuō

laper

pēng

(onom.) bang !

lào

bavarder

唠嗑
lào kē

(dial.) discuter

唠唠叨叨
láo lao dāo dāo

pour

xiào

siffler

啸叫
xiào jiào

à la couenne; à la couenne

cui-cui

叽咋柳莺
jī zǎ liǔ yīng

(espèces d'oiseaux de Chine)

叽哩咕噜
jī li gū lū

(onom.) à jabber

叽叽咕咕
jī ji gū gū

(onom.) pour murmurer

叽叽喳喳
jī jī zhā zhā

(onom.) gazouillement

叽叽嘎嘎
jī ji gā gā

(onom.) gloussement

叽里咕噜
jī li gū lū

voir 叽哩咕噜[jī li gū lū]

zhāo

utilisé dans 嘲哳[zhāo zhā]

嘲哳
zhāo zhā

(onom.) bruit clameur fait par de nombreuses personnes parlant ou chantant, ou par des instruments de musique, ou des oiseaux twittering

嘲讽
cháo fěng

se moquer

嘲谑
cháo xuè

pour se moquer de l'année

嘴上没毛,办事不牢
zuǐ shàng méi máo , bàn shì bù láo

un jeune sans cheveux du visage ne peut pas être compté (proverbe)

嘴上无毛,办事不牢
zuǐ shàng wú máo , bàn shì bù láo

voir 嘴上没毛,办事不牢[zuǐ shàng méi máo , bàn shì bù láo]

嘴不严
zuǐ bù yán

pour avoir une langue libre

嘴乖
zuǐ guāi

(famil.) parler d'une manière intelligente et adorable

嘴啃泥
zuǐ kěn ní

pour tomber à plat sur son visage

嘴严
zuǐ yán

prudent dans la parole

嘴套
zuǐ tào

muzzle (pour un chien etc)

嘴子
zuǐ zi

bouche

嘴尖
zuǐ jiān

pointillé

嘴巴子
zuǐ ba zi

Gifle

嘴快
zuǐ kuài

pour avoir des lèvres lâches

嘴快心直
zuǐ kuài xīn zhí

franc et franc (idiom)

嘴损
zuǐ sǔn

(dial.) à la langue bien affilée

嘴敞
zuǐ chǎng

avoir la langue bien pendue

嘴替
zuǐ tì

(slang) sb qui articule efficacement les pensées ou les sentiments des autres en leur faveur

嘴欠
zuǐ qiàn

(coll.) incapable de contrôler sa langue

嘴炮
zuǐ pào

(Internet argot) à bouche coupée