FR / EN
wèi

nourrir

nán

marmonner en guise de répétition

喃喃
nán nán

marmonner

喃喃自语
nán nán zì yǔ

pour se murmurer

喃字
nán zì

Personnages vietnamiens (comme des caractères chinois mais natifs du Vietnam)

善事
shàn shì

bonnes actions

善人
shàn rén

philanthrope

善哉
shàn zāi

excellent

善因
shàn yīn

(Buddhisme) bon karma

善始善终
shàn shǐ shàn zhōng

où il y a un début, il y a une finale (idiom); pour finir une fois que l'on commence sth

善存
shàn cún

Centrum

善待
shàn dài

pour bien traiter

善后
shàn hòu

pour faire face aux conséquences d'un accident

善后借款
shàn hòu jiè kuǎn

prêt de reconstruction accordé par les grandes puissances à Yuan Shikai en 1913

善心
shàn xīn

bonté

善忘
shàn wàng

être oublié; avoir une courte mémoire

善思
shàn sī

la réflexion

善恶
shàn è

le bien et le mal

善意的谎言
shàn yì de huǎng yán

mensonge blanc

善感
shàn gǎn

sensible

善有善报
shàn yǒu shàn bào

la vertu a ses récompenses (idiom); un bon tour mérite un autre

善有善报,恶有恶报
shàn yǒu shàn bào , è yǒu è bào

la vertu a sa récompense, le mal son châtiment

善本
shàn běn

bonne édition

善款
shàn kuǎn

contributions

善用
shàn yòng

être bon à l'utilisation de qch

善男信女
shàn nán xìn nǚ

pratiquant laïc bouddhiste

善策
shàn cè

politique avisée

善终
shàn zhōng

mourir de mort naturelle

善缘
shàn yuán

bon karma

善罢干休
shàn bà gān xiū

variante de 善罢甘休[shàn bà gān xīu]

善罢甘休
shàn bà gān xiū

(idiom) de laisser la matière se reposer; de laisser aller; de la prendre couchée (usu. utilisé dans le négatif)

善能
shàn néng

pour être bon à

善自保重
shàn zì bǎo zhòng

Prends bien soin de toi!

善自为谋
shàn zì wéi móu

être bon à travailler pour son propre profit (idiom)

善自珍摄
shàn zì zhēn shè

Prenez bien soin de vous! (idiom)

善举
shàn jǔ

acte méritoire

善行
shàn xíng

bonnes actions

善解人意
shàn jiě rén yì

compréhensif

善言
shàn yán

bons mots

善言辞
shàn yán cí

articuler

善变
shàn biàn

changeant

善财
shàn cái

pour chérir la richesse

善财难舍
shàn cái nán shě

de chérir la richesse et de trouver difficile d'abandonner (idiom); de refuser de contribuer à la charité

善辩
shàn biàn

éloquent

善风
shàn fēng

vent juste

zhé

variante de 哲[zhé] (used as a surname and in given names)

(phonétique)

喇叭形
lǎ ba xíng

Éruption; forme d'entonnoir; forme de trompette

喇叭水仙
lā bā shuǐ xiān

Jonquille

喇叭花
lǎ ba huā

liseron

喇叭裙
lǎ ba qún

Jupe évasée

喇叭裤
lǎ ba kù

Pantalon évasé

喇合
lǎ hé

Rahab, mère de Boaz

喇嘛
lǎ ma

lama (moine)

喇嘛庙
lǎ ma miào

lamaserie

喇嘛教
lǎ ma jiào

lamaïsme

喇沙
lǎ shā

laksa, soupe de nouilles épicée de l'Asie du Sud-Est

喇舌
lǎ jī

(Tw) baisers français; pour se branler la langue autour (de Taiwanais, Tai-lo pr. )

喇赛
lā sài

(Tw) (slang) pour bavarder idly; pour bavarder (de Taiwan, Tai-lo pr. )

jiē

harmonieuse (musique)

hóu

gorge

喉咽
hóu yān

laryngopharynx

喉塞音
hóu sè yīn

stop glottal

喉急
hóu jí

variante de 猴急[hóu jí]

喉擦音
hóu cā yīn

intestinal

喉炎
hóu yán

laryngite

喉片
hóu piàn

Lozenge de la gorge

喉痧
hóu shā

fièvre écarlate

喉结
hóu jié

pomme d'Adam

喉舌
hóu shé

gorge et langue

喉轮
hóu lún

viśuddha ou visuddha, la gorge chakra, résidant dans le cou

喉部
hóu bù

Gorge (anatomie)

喉镜
hóu jìng

laryngoscope

喉音
hóu yīn

Consonne glottale

喉韵
hóu yùn

arrière-goût agréable dans l'arrière de la gorge (esp. en buvant du thé)

喉头
hóu tóu

larynx

喉鸣
hóu míng

son de gorge comme l'étouffement, la brame d'âne etc

喊住
hǎn zhù

pour arrêter (sb) en appelant à eux

喊冤
hǎn yuān

pour crier un grief

喊叫
hǎn jiào

hurlement

喊声
hǎn shēng

crier

喊话
hǎn huà

pour parler en utilisant une voix forte ou un mégaphone etc

喊话器
hǎn huà qì

mégaphone

喊道
hǎn dào

crier

喋喋
dié dié

pour toujours

喋喋不休
dié dié bù xiū

jaser

喋血
dié xuè

flots de sang

zhōu

syllabe

wāi

(bouche)

ici

yīn

muet

喑哑
yīn yǎ

muet

yāo

shopper chirp

Je vois

喘不过
chuǎn bu guò

ne pas pouvoir respirer facilement

喘不过气来
chuǎn bu guò qì lái

ne pas pouvoir respirer

喘吁吁
chuǎn xū xū

pour souffler et souffler

喘嘘嘘
chuǎn xū xū

variante de 喘吁吁[chuǎn xū xū]

喘振
chuǎn zhèn

(de turbomachines) à la surtension; à la

喘气
chuǎn qì

souffle

喘粗气
chuǎn cū qì

pour panter fortement

huì

bec

huàn

appeler

唤作
huàn zuò

être appelé

唤做
huàn zuò

à appeler

唤雨呼风
huàn yǔ hū fēng

littéralement : appeler la pluie et invoquer le vent

唤头
huàn tou

instrument de percussion utilisé par les colporteurs de rue, les agents etc pour attirer l'attention

aimer

喜不自胜
xǐ bù zì shèng

incapable de contenir sa joie (idiom)

喜不自禁
xǐ bù zì jīn

incapable de contenir sa joie (idiom)

喜人
xǐ rén

agréable; gratifiant

喜来登
xǐ lái dēng

Sheraton Hotels

喜则气缓
xǐ zé qì huǎn

la joie déprime son souffle vital

喜力
xǐ lì

Heineken

喜吟吟
xǐ yín yín

joyeux

喜喜欢欢
xǐ xǐ huān huān

heureux

喜丧
xǐ sāng

mort pacifique à un âge très avancé

喜报
xǐ bào

annonce de nouvelles joyeuses

喜寿
xǐ shòu

77 ans (terme honorifique, archaïque ou japonais)

喜大普奔
xǐ dà pǔ bēn

si excitant que tout le monde s'en réjouit et partage (argot internet)