FR / EN
吹吹拍拍
chuī chuī pāi pāi

pour se vanter et flatter

吹哨
chuī shào

siffler

吹哨人
chuī shào rén

Dénonciateur

吹喇叭
chuī lǎ ba

(lit.) sonner la trompette

吹嘘
chuī xū

vanter

吹奏
chuī zòu

jouer (instruments à vent)

吹孔
chuī kǒng

(d'un instrument de musique)

吹拂
chuī fú

pour brosser

吹拍
chuī pāi

pour recourir à la flatterie et à la flatterie

吹擂
chuī léi

pour parler grand

吹散
chuī sàn

disperser

吹枕边风
chuī zhěn biān fēng

pour balancer (sb) par la conversation oreiller

吹毛求疵
chuī máo qiú cī

(expr. idiom.) chercher la petite bête

吹气
chuī qì

souffler de l'air (dans)

吹灭
chuī miè

pour éclater (une flamme)

吹灰
chuī huī

pour faire sauter la poussière

吹灰之力
chuī huī zhī lì

force nécessaire pour souffler la poussière

吹熄
chuī xī

souffler (une flamme)

吹灯拔蜡
chuī dēng bá là

Allumer la lampe et éteindre la bougie (idiom)

吹牛拍马
chuī niú pāi mǎ

pour recourir à la flatterie et à la flatterie

吹牛皮
chuī niú pí

pour se vanter

吹球机
chuī qiú jī

machine de loterie

吹竽手
chuī yú shǒu

joueur du yu (instrument de vent de roseau libre)

吹管
chuī guǎn

sarbacane

吹管乐
chuī guǎn yuè

musique de vent de bois

吹箫
chuī xiāo

tailler une pipe

吹箫乞食
chuī xiāo qǐ shí

voir 吴市吹箫[wú shì chuī xiāo]

吹糠见米
chuī kāng jiàn mǐ

(expr. idiom.) résultats immédiats

吹胀
chuī zhàng

pour exploser

吹台
chuī tái

(famil.) tomber à l'eau

吹叶机
chuī yè jī

soufflante des feuilles

吹号
chuī hào

souffler dans un instrument de cuivre

吹袭
chuī xí

(du vent) pour souffler violemment; (d'une tempête) pour frapper

吹风
chuī fēng

aérer

吹风机
chuī fēng jī

sèche-cheveux

吹胡子瞪眼
chuī hú zi dèng yǎn

pour se mettre en colère; pour se battre

吹鼓手
chuī gǔ shǒu

trompettiste

吻别
wěn bié

faire un baiser d'adieu

吻戏
wěn xì

scène de baiser (dans un film etc)

吻技
wěn jì

technique de baiser

吻痕
wěn hén

suçon

吻部
wěn bù

museau

吼叫
hǒu jiào

rugir

吼声
hǒu shēng

rugissement

óu

utilisé dans 吽牙[óu yá]

吽呀
óu yá

variante de 吽牙[óu yá]

吽牙
óu yá

(onom.) l'aboiement des chiens se battant

je

吾人
wú rén

(littéralement) nous

吾尔开希
wú ěr kāi xī

Örkesh Dölet (1968-), l'un des principaux dirigeants du mouvement pour la démocratie étudiante de Pékin en 1989

吾生也有涯,而知也无涯
wú shēng yě yǒu yá , ér zhī yě wú yá

La vie est courte, l'apprentissage est illimité

吾等
wú děng

(lit.) Nous

吾辈
wú bèi

(littéralement) nous

gào

variante de 告[gào]

呀呀学语
yā yā xué yǔ

voir 咿呀学语[yī yā xué yǔ]

呀诺达
yā nuò dá

Yanoda, une forêt tropicale dans le sud de Hainan

(nom de famille)

吕不韦
lǚ bù wéi

Lu Pou-wei

吕嘉民
lǚ jiā mín

Lü Jiamin (1946-) aka Jiang Rong -, écrivain chinois

吕宋岛
lǚ sòng dǎo

Île de Luzon, nord des Philippines

吕宋海峡
lǚ sòng hǎi xiá

Détroit de Luçon

吕岩
lǚ yán

Lü Yan (vivant vers 874), poète de dynastie Tang

吕布
lǚ bù

Lü Bu (-198)

吕布戟
lǚ bù jǐ

serpent halberde

吕望
lǚ wàng

voir Jiang Ziya 姜子牙[jiāng zǐ yá]

吕梁
lǚ liáng

voir 吕梁市[lu : 3 liáng shì]

吕梁市
lǚ liáng shì

Lüliang, ville de niveau préfecture dans la province de Shanxi

吕氏春秋
lǚ shì chūn qiū

lit., M. Lü's Spring and Autumn (Annals), compendium des philosophies des Cent Écoles de Pensée, compilé autour de 239 BC sous le patronage de la dynastie Qin

吕洞宾
lǚ dòng bīn

Lü Dongbin (796-), érudit de la Dynastie Tang, l'un des Huit Immortels

吕纯阳
lǚ chún yáng

voir 吕洞宾[lǚ dòng bīn]

吕蒙
lǚ méng

Lü Meng (178-219), général de l'État sud de Wu

吕览
lǚ lǎn

"Les Annales de M. Lü", même que "Lu:3 shi4 Chun1 qiu1]

吕贝克
lǚ bèi kè

Lübeck, Allemagne

è

couic

呃逆
è nì

en hiccup

呆住
dāi zhù

pour être stupide

呆傻
dāi shǎ

stupide

呆子
dāi zi

ahuri

呆帐
dāi zhàng

créance douteuse

呆扳手
dāi bān shǒu

Clé ouverte

呆会儿
dāi huì r

variante de 待会儿[dāi huì r]

呆板
dāi bǎn

figide

呆根
dāi gēn

Imbécile

呆滞
dāi zhì

ennuyeux

呆瓜
dāi guā

imbécile

呆站
dāi zhàn

pour rester debout

呆笨
dāi bèn

dimwitted

呆若木鸡
dāi ruò mù jī

allumé comme un poulet en bois (idiom); figuier

呆萌
dāi méng

Absolument bête

呆账
dāi zhàng

créances irrécouvrables

呆头呆脑
dāi tóu dāi nǎo

oafish; moucheté

étoile

呈交
chéng jiāo

(formel et différé)

呈报
chéng bào

soumettre

呈文
chéng wén

factum

呈献
chéng xiàn

présenter respectueusement

呈给
chéng gěi

pour donner

呈请
chéng qǐng

soumettre (à ses supérieurs)

呈送
chéng sòng

présenter

呈递
chéng dì

présenter

呈阴性
chéng yīn xìng

pour l'essai négatif

呈阳性
chéng yáng xìng

tester positif

Variante japonaise de -, -

告一段落
gào yī duàn luò

(expr. idiom.) arriver à la fin d'une phase

告之
gào zhī

dire à qqn

告便
gào biàn

demander à être excusée

告儿
gào r

(coll.) pour dire

告别式
gào bié shì

Cérémonie de départ

告吹
gào chuī

échouer

告密
gào mì

dénoncer

告密者
gào mì zhě

témoin

告急
gào jí

annoncer l'urgence d'une situation

告慰
gào wèi

pour le confort; pour consoler

告戒
gào jiè

variante de 告诫[gào jiè]

告捷
gào jié

remporter la victoire

告求
gào qiú

de demander

告发
gào fā

pour porter plainte

告白
gào bái

se justifier

告示牌
gào shì pái

Billboard magazine

告竣
gào jùn

(d'un projet) à achever