FR / EN

三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮

Hors-HSK

sān gè chòu pí jiang, sài guò yí gè zhū gě liàng

lit. trois cordonniers médiocres valent mieux qu’un seul Zhuge Liang ; (fig.) l’intelligence collective peut surpasser un individu

Explication

Proverbe : « 诸葛亮 » (Zhuge Liang) est l’archétype du stratège génial. L’expression souligne que la mise en commun d’idées (brainstorming, discussion) peut produire une solution meilleure que celle d’une seule personne.

Exemples

这道题我一个人想不出来,咱们一起讨论吧,三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮。

zhè dào tí wǒ yí gè rén xiǎng bù chūlái, zánmen yìqǐ tǎolùn ba, sān gè chòu pí jiang, sài guò yí gè zhū gě liàng.

Je n’arrive pas à résoudre cette question seul(e). Discutons-en ensemble : l’intelligence collective peut dépasser un seul expert.

做决策前先听听大家的看法,三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮。

zuò juécè qián xiān tīngting dàjiā de kànfǎ, sān gè chòu pí jiang, sài guò yí gè zhū gě liàng.

Avant de décider, écoute l’avis de tout le monde : à plusieurs, on trouve souvent mieux.