FR / EN

难为情

HSK 7-9

nánwéiqíng

être gêné; embarrassé; "ça me met mal à l'aise"

Explication

Le mot "难为情" se traduit par "gêné" en français, qui exprime un sentiment de gêne ou d'embarras. Il est souvent utilisé lorsque quelqu'un se sent mal à l'aise dans une situation sociale ou lorsqu'il a honte de quelque chose. La différence entre "honte" et "gêné(e)" réside dans la gravité du sentiment : "gêné(e)" est généralement moins fort que "honte".

Exemples

他难为情地笑了。

tā nánwéiqíng de xiào le。

Il rit gêné(e).

她很难为情地说这个笑话。

tā hěn nánwéiqíng de shuō zhège huàxiào。

Elle dit ce joke avec beaucoup de gêne.