难为情
HSK 7-9être gêné; embarrassé; "ça me met mal à l'aise"
Explication
Le mot "难为情" se traduit par "gêné" en français, qui exprime un sentiment de gêne ou d'embarras. Il est souvent utilisé lorsque quelqu'un se sent mal à l'aise dans une situation sociale ou lorsqu'il a honte de quelque chose. La différence entre "honte" et "gêné(e)" réside dans la gravité du sentiment : "gêné(e)" est généralement moins fort que "honte".
Exemples
他难为情地笑了。
Il rit gêné(e).
她很难为情地说这个笑话。
Elle dit ce joke avec beaucoup de gêne.